Литмир - Электронная Библиотека

«Я пойду с тобой», - сказал я. Макмудок молча кивнул, наклонился, чтобы поднять один из топоров, которые принесли люди Бреннана, и передал его мне. Он сам вытащил из сапога нож длиной почти в руку и усмехнулся, заметив мой испуганный взгляд. Должно быть, он все время носил с собой пистолет. Мы с Ховардом даже не заметили.

Один из мужчин из Дернесса присоединился к нам, когда мы вышли из дома и повернули направо, чтобы добраться до сарая в задней части здания.

Становилось светло, сумерки пропускали серый свет сквозь невысокую облачность, в тусклом свете зрелище казалось нереальным и пугающим.

Лес стал голым. Подлесок и деревья не исчезли, как на поляне, которую мы пересекли ночью, но они были голыми; нигде не было видно ни малейшего зеленого пятна. Кусты стояли на лесной подстилке голыми корявыми сооружениями из колючей проволоки, а кроны могучих столетних дубов тянулись к небу, как серо-черные металлические когти. Листва, мох и лишайник исчезли.

Как трава.

Вместо мокрого зеленого ковра, по которому мы подошли к хижине накануне вечером, нашему взору предстало что-то черное, блестящее - толстый ковер высотой почти до теленка из переплетенных корней и нитей. И он двинулся.

Во мне поднялось чувство неописуемого отвращения. Движение невозможно было уловить в деталях - если приглядеться, тонкие, как пальцы, пряди лежали там неподвижно и как будто мертвые, - но в целом коричнево-черная масса была заполнена трудоемким, пульсирующим движением. «Как черви», - подумал я. Похоже, поляна была покрыта огромным живым ковром черных отвратительных червей. Инстинктивно я схватил топор покрепче.

Мы осторожно начали ходить по дому. Передняя часть черного ковра из корней приблизилась и теперь находилась всего в трех шагах от дома. На лицевой стороне.

Когда мы обошли дом, мы увидели, что они подошли к стенам за кривой хижиной и что некоторые из них уже подползли …

«Боже мой!» - выдохнул Макмудок. “Лошади!”

Я сразу понял, что он имел в виду. Сарай, в котором сначала мы, а позже люди Бреннана держали своих лошадей, исчез под могучей, мягко пульсирующей массой черных корней, плотной непроницаемой сетью, которая почти полностью заросла в маленькое деревянное строение. Дверь была едва узнаваемой.

«Спешите!» - приказал МакМудок. “Мы должны вывести животных!”

Мы начали бежать. Мои ноги снова и снова цеплялись за корни, и внезапно мне пришлось изо всех сил защищаться от странной мысли о том, что корни кажутся мне тонкими черными пальцами для моих суставов, которые держатся за меня, так что земля может открыть и поглотить меня. Я пытался избавиться от этой идеи, но это не сработало; напротив. Страх становился сильнее.

Макмудок с яростным ревом замахал ножом, когда мы подошли к сараю. Лезвие врезалось в спутанную корневую массу с присасывающимся звуком, но полированная сталь едва могла разрезать обманчиво тонкие пряди. Я подошел к нему, схватил топор обеими руками и ударил изо всех сил.

Это было почти безнадежно. Мы втроем рубили и били о ковер из растений, но тонкие усики казались жесткими, как проволока; Казалось, нам потребовались годы, чтобы освободить часть двери, и мне показалось, что масса увеличивалась быстрее, чем мы могли ее отрубить.

В конце концов, мы хотя бы еле открыли дверь. Макмудок дернул засов и уперся плечом в дверь, но тонкое дерево выдержало его удар. Он выругался, отступил на полшага и выхватил топор из моей руки. Дерево раскололось, когда он ударил стальным лезвием по двери прямо над засовом.

Я вдруг заметил, как там тихо. Внутри небольшого сарая было всего семь лошадей, но снаружи нас не доносилось ни звука.

Макмудок снова хлопнул, и на этот раз дверь не выдержала удара топора и разлетелась на несколько кусков разного размера.

Макмудок с задыхающимся криком отшатнулся.

Лошадей не было, но сарай не пустовал. Комната была заполнена до самого дальнего угла черной пульсирующей массой тонких нитей корней.

«Боже мой!» - выдохнул Макмудок. «Это … это невозможно. Это … »Он начал дрожать, уронил топор и развернулся молниеносным движением. «Лошади!» - выдохнул он. «Он … он пожирал лошадей. Также как … прямо как Бреннан. Это … “

«Может быть, они все еще там», - неуверенно сказал наш спутник. «Может быть, они включены в этот материал. Я … я пытаюсь. “

Прежде чем мы с Макмудоком смогли его остановить, он взял топор, шагнул в дверь и позволил топору ударить по спутанной массе корней.

Напуганный предупреждающий крик Макмудока прозвучал слишком поздно.

Что-то темное и бесформенное со страшной трещиной вырвалось из материи растения, набросилось на человека и убило его одним мощным ударом. У мужчины не было времени даже крикнуть. Отброшенный ударом, он выскочил из хижины, упал и лежал неподвижно.

Но это еще не конец. Существо , убившее его, споткнулось и упало на колени от силы собственного удара. Но он снова выпрямился со сверхчеловеческой скоростью и силой.

Он был деревянным. Его тело, громоздкая, лишь грубо смоделированная голова с жестоким издевательством над человеческими чертами, руки и ноги, смертельно сильные руки, вытянутые вперед, как жадные когти, были сделаны из потрескавшегося коричнево-черного дерева.

Макмудок очнулся от оцепенения на долю секунды раньше меня. С пронзительным криком он отскочил назад, дернул меня за руку и одним мощным прыжком попытался уйти от монстра, но его ноги зацепились за паутину корней, он споткнулся, упал и потянул меня за собой.

Толстый ковер из древесных волокон смягчил мое падение. Я вырвался, перевернулся на спину - и закричал, когда увидел, как кулак существа обрушился на меня. В последний момент я повернул голову набок. Широко расставленный коготь с острыми когтями вонзился в землю в миллиметре от моего лица. Я закричал от ужаса, перевернулся и изо всех сил пнул ногой.

Удар мог убить или, по крайней мере, вывести из строя живого врага, но мой противник не был человеком. В ноге пронзила острая боль. Это было похоже на удар по камню.

Я снова закричал, попытался выползти из досягаемости монстра и почувствовал, как тонкие щупальца на полу нащупывают мои руки и ноги, как будто удерживая меня. В отчаянии я бросился вперед, вслепую схватился за что-то твердое, тяжелое. Топор!

Я отреагировал не задумываясь. Когда тень существа появилась надо мной, я развернулся, поднял топор и ударил с силой отчаяния.

Топор попал деревянной головке в лоб и расколол ее надвое.

Существо отскочило назад, разорванное силой удара. Скрипящий, неописуемо странный звук вырвался из его горла. Его огромные когти беспомощно гребли по воздуху, дергая за рукоять топора, пытаясь вырвать его.

«Роберт, убирайся отсюда!» - крикнул МакМудок. Рывком он поднял меня на ноги.

Когда мы подошли к двери, чудовище было всего в нескольких шагах от нас. Макмудок закричал и прыгнул в дом, отталкивая мужчину, который пришел ему на помощь, с дороги. Позади нас раздался леденящий кровь, невероятно странный рев, звук, которого я никогда раньше не слышал в своей жизни, затем гигантская фигура сверхъестественного появилась из-под двери.

Казалось, что все произошло одновременно. Макмудок поднял с пола балку в человеческий рост и взмахнул ею, как дубинкой. Ховард отскочил, испуганно вздохнув, инстинктивно потянув за собой мисс Винден, и один из мужчин поднял винтовку и выстрелил из обоих стволов подряд в тот момент, когда Макмудок попал в свой луч.

Двойной глухой выстрел из дробовика смешался с треском разбивающейся балки и глухим хлопком, с которым пули вонзились в потрескавшуюся древесину. На мгновение гигантская фигура исчезла на полпути за облаком взорванной пыли и щепок. Она пошатнулась. Луч Макмудока сломался, и почти одновременно он сам упал под сильным ударом жуткого существа.

Не то чтобы злоумышленник! С гневным скрипучим звуком он развернулся, одним махом подошел к человеку, который выстрелил в него, и выхватил у него винтовку. Двойной ствол ружья сломался, как соломинка, под его руками.

132
{"b":"743344","o":1}