- Я сотрудник Федерального Бюро, - сказал он. - Вы можете навести справки в нашем посольстве в Берне, достаточно позвонить... У нас есть серьезные опасения, что Китти Хиллман похищена. Я нахожусь здесь по просьбе ее отца.
Профессор Суссан пожал плечами.
- Почему вы в таком случае не обратитесь в полицию?
Малко едва сдерживал себя.
- Профессор, мы не хотим пока разглашать это дело. Но, отказываясь отвечать на мои вопросы, вы становитесь соучастником преступления. Я могу обратиться в швейцарскую полицию с просьбой произвести обыск в вашем заведении при прямом вмешательстве нашего поверенного в делах. Мне кажется, ваша клиентура удивится таким мерам.
- Я буду жаловаться господину Хиллману. Я не допущу, чтобы меня подозревали...
- Где сейчас Китти Хиллман? - перебил его Малко. - Ответьте мне на этот вопрос.
Профессор Суссан медленно сказал:
- Сейчас ее здесь нет. Приходите на следующей неделе...
- Где же она?
Профессор был абсолютно спокоен.
- Она проходит курс специального лечения по просьбе ее отца.
Спокойствие этого человека и его уверенность выводили Малко из себя.
- Профессор Суссан, - торжественно начал он. - Я прибыл сюда с официальной миссией. Мы располагаем сведениями, что Китти Хиллман похищена, и, поскольку вы отказываетесь мне помочь, я все-таки буду вынужден обратиться в швейцарскую полицию...
Профессор взорвался.
- Что все это значит? Почему ее отец не приехал сюда сам? Мне кажется...
- Господин Хиллман не смог приехать сам, - сухо ответил Малко. - Вы отказываетесь оказать мне помощь?
Профессор Суссан, не отвечая, встал из-за стола, подошел к шкафу красного дерева, достал из него папку, полистал ее и положил на стол лист бумаги.
- Вот адрес в Цюрихе, по которому находится мадемуазель Хиллман, но я дам его только полиции моей страны.
Малко прищурился. Теперь он не сомневался в благонамеренности швейцарца, что, однако, само по себе еще не облегчало дела.
- Профессор, позвоните, пожалуйста, в эту клинику и проверьте, там ли мадемуазель Хиллман. Я в этом не совсем уверен.
Суссан уступил и набрал номер. Через несколько секунд в трубке раздался равнодушный голос: "Вы ошиблись номером. Этот номер не значится за названным вами абонентом".
Профессор трижды набирал номер, но результат был тем же. Он переводил обезумевший взгляд с листа бумаги с записанным телефоном на Малко.
- Теперь остается проверить, - сказал Малко, - существует ли вообще в Цюрихе эта клиника.
Десять минут спустя, после тщательной проверки, растерянный швейцарец положил трубку на место. Клиники, в которой должна была находиться Китти Хиллман, вообще не существовало. Суссан снял очки и прошептал:
- Это ужасно, я ничего не понимаю. За ней приехала машина медицинской службы с двумя санитарами. Врач представил письменное распоряжение Фостера Хиллмана.
- Оно у вас?
- Разумеется.
Профессор Суссан открыл папку и достал письмо. Оно было отпечатано на машинке. В тексте говорилось о том, что Китти Хиллман должна быть отправлена на обследование с предъявителем этого письма.
- Кто-то злоупотребил вашим доверием, профессор. Фостер Хиллман никогда не диктовал этого письма. Расскажите мне теперь обо всем случившемся подробно, ничего не опуская.
Профессор Суссан, нервно потирая руки, пробормотал:
- Неделю назад мне позвонил мужчина, назвавшийся врачом. Он сказал, что по просьбе Хиллмана собирается использовать новый метод лечения.
- Вас это не удивило?
Суссан покачал головой.
- Отнюдь. Однажды мне пришлось возить Китти в Лондон, где находился проездом один знаменитый японский специалист. Дело в том, что Хиллман внимательно следит за всеми достижениями медицины в этой области и не упускает ни малейшего шанса, чтобы попытаться хоть чем-нибудь помочь дочери. Я подумал, что речь идет о новой попытке.
У профессора была возможность для самооправдания: похищения в Швейцарии случаются нечасто.
- Вы можете описать этого так называемого врача?
- Это был мужчина в возрасте, русый, худой, с грустным лицом. Он действительно врач, так как мы с ним довольно долго беседовали на профессиональные темы. Очень подтянутый, чистоплотный, то есть тип человека, к которому инстинктивно испытываешь доверие...
- Какой он национальности?
- Думаю, что немец. Он назвался Карлом Бабором. Говорил по-французски с легким акцентом, но я слышал, как он разговаривал с шофером на безупречном немецком.
- А Китти не возражала?
Профессор грустно улыбнулся.
- Бедняжка! Она послушно исполняет все, что ей говорят.
- Она могла бы узнать своих похитителей?
- Нет, она не узнает даже отца.
Наступило тягостное молчание, прерванное профессором.
- Я должен немедленно предупредить господина Хиллмана и полицию.
Малко покачал головой.
- Не спешите, это ничего не изменит, дело не совсем обычное, и полиция навряд ли кого-нибудь найдет. Расскажите подробнее о похищении Китти.
Швейцарец сказал изменившимся голосом:
- Они приехали в девять часов. Доктор Карл Бабор передал мне письмо господина Хиллмана. Мы поговорили минут двадцать, и я пошел за Китти. Санитары проводили ее к машине, в то время как я повел доктора Бабора в бухгалтерию.
Малко подскочил.
- В бухгалтерию? Зачем?
Голос профессора стал тверже.
- Дело в том, что согласно нашим правилам ни один больной не может оставить клинику, пока его счет не закрыт. Доктор оставил чек...
- Где этот чек?
- Мы снимаем фотокопию со всех чеков. Я наведу справку в бухгалтерии.
Профессор позвонил бухгалтеру, через три минуты тот принес в кабинет фотокопию чека. Малко внимательно изучил его и поморщился: в нем не было никакого имени, только номер 97 865. Чек был выдан Депозитным банком с указанием адреса: Цюрих, Банхофштрассе, 49. Малко вздохнул.
- Номерной чек...
- У меня тоже есть такой, - сообщил профессор. - От налоговой инспекции. Согласно закону банки не имеют права называть имя владельца даже полиции.
Малко знал это. Рассчитывать на поддержку Службы безопасности Швейцарии можно было только в случае оглашения похищения. А ни один швейцарский банкир никогда не выдаст секрета фирмы.