Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Улыбка Бунзи расширилась на дюйм. - Что привело тебя сюда, Бен? Ты мало что сказал по телефону. Просто то, что ты хотел кое о чем со мной поговорить.

  Бен кивнул. Он хотел, чтобы это произошло лицом к лицу. «Вот, выходи с солнца».

  Дом был таким же простым внутри, как и снаружи, но уютным и уютным. Когда Бунзи проводил его в гостиную, дверь открылась, и Бен обернулся и увидел глубоко загорелую итальянку, входящую в комнату. Она стояла только по грудь перед Бунзи, который положил руку ей на плечо и нежно прижал к себе. Улыбка, которую она сверкнула Бену, была широкой и щедрой, как и ее фигура. Пачка вьющихся черных волос с несколькими серебряными прядями падала на плечи ее блузки.

  «Это моя жена Мирелла, - сказал Бунзи, любовно глядя на нее сверху вниз.

  Бен протянул руку. - Пьяцере, синьора .

  «Я тоже рада познакомиться с вами», - нерешительно ответила Мирелла на нерешительном английском. «Пожалуйста, зовите меня Мирелла. И я должен попрактиковаться в английском, так как Арчибальд говорит со мной только по-итальянски, теперь, когда он выучил ».

  Арчибальд! За все годы совместной службы в армии Бен ни разу не спросил, как его настоящее имя. Бен бросил взгляд на Бунзи, который с ужасом смотрел на свою жену, и не смог удержаться от ухмылки, которая быстро грозила перерасти в смех. «У вас с Арчибальдом прекрасный дом», - сказал он.

  Бунзи вскоре это пережил. В то время как Мирелла вернулась на кухню, строго запретив мужчинам входить до тех пор, пока не будет приготовлен обед, Бен вложил в руку холодную бутылку пива Peroni и провел экскурсию по приусадебному участку.

  - Девять акров, - величественно сказал Бунзи, проводя рукой по своей земле. «Место было просто каменистым пустырем, когда я его нашел. Не то, что вы бы назвали фермой, но это поддерживает нас. В теплицах выращивают базилик, остальное - мои помидоры ».

  Бен не был фермером. Он пожал плечами и выглядел пустым. - Только базилик и помидор?

  «Это наше маленькое дело», - объяснил Бунзи. - Мирелла чертовски повар. Ее секретные рецепты песто из базилика и томатного соуса, как вы не поверите, старый сын. Я выращиваю, она все это готовит, а мы разливаем в бутылки. Раз в неделю я езжу в фургоне и совершаю обход в местных ресторанах. Кампо Бассо, весь район. Это никогда не сделает нас миллионерами, но посмотрите на это место. Это рай, чувак.

  Бен огляделся по сторонам и обнаружил, что трудно не согласиться. Бегая взглядом по аккуратным рядам теплиц, он заметил промежуток между ними, представлявший собой прямоугольник из свежевырытой земли, отмеченный веревкой. Лопата стояла, прислоненная к тачке, рядом с ней груды алюминиевого каркаса и стеклянных панелей, обернутых пластиком, несколько мешков с готовым цементом и миксер.

  - Новая теплица, - объяснил Бунзи, прихлебывая пиво. «Не могу построить достаточно чертовых вещей. Надо закончить его выкладывать ».

  «Как насчет того, чтобы я протянул тебе руку прямо сейчас?»

  Потребовалось много уговоров, но Бунзи, наконец, уступил и побежал обратно в дом, чтобы принести еще одну лопату и еще пива, чтобы они оставались прохладными, пока они работали. Бен не стал его ждать. Он закатал рукава, схватил лопату и закопался.

  По мере того, как солнце катилось над головой, оранжерея постепенно обретала форму, и Бунзи вспоминал былые времена. - Помнишь тот раз, когда Коул чуть не разбился в лодке? он улыбнулся, когда он скрепил часть рамы.

  Легендарный эпизод, который с тех пор пересказывался бесчисленное количество раз, произошел во время зимних тренировок в Шотландии, вскоре после того, как Бен присоединился к 22 SAS. Он, Бунзи и двое других парней по имени Коул и Роусон оказались в центре туманного озера Хайленд, когда отключился подвесной мотор на их лодке. Дрейфуя сквозь непроницаемые завесы тумана, Бунзи своей озорной манерой начал нервировать ребят с помощью рвущихся нитей о странных, ужасных существах, которые прятались в глубинах. Когда Коул склонился над мотором, пытаясь завести его, и раздраженно бормоча Бунзи, чтобы он заткнулся, черная фигура внезапно вырвалась из воды прямо ему в лицо, послав Коула в крике паники, которая чуть не заставила его упасть за борт. «Чудовище» оказалось тюленем.

  Бен, Бунзи и Роусон, крепкие парни из SAS, закованные в оружие, обученные убивать, были настолько слабы от смеха, что едва смогли приплыть на этой проклятой лодке к берегу.

  Это были истории, которые вы носили в своем сердце. В отличие от мрачных воспоминаний, рассказов о мертвых друзьях, опустошенных боевых зон, ужаса и тщетности войны. То, о чем никто не вспоминал.

  - Так о чем ты хотел со мной поговорить? - спросил Бунзи, когда Бен налил новую порцию цемента в тачку. «Вы пришли сюда не для того, чтобы сгребать дерьмо».

  «Мирелла кажется прекрасной леди», - ответил Бен, избегая вопроса.

  «Любовь с первого взгляда, Бен, если бы ты мог в это поверить. Я был в Неаполе. Это должно было быть всего лишь в выходные, чтобы не промокнуть до дурака на каком-нибудь гребаном богом забытом склоне холма, где-то тренируя кучу игнорирующих отрядов муравьев. Я сижу в этом крошечном ресторанчике, всасываю спагетти, как будто завтра не наступит, и гадаю, как, черт возьми, я продержался на лапше и кетчупе все эти годы, когда я слышу крики из кухни, и этот парень выбегает, как адские гончие рвут ему задницу. Потом вслед за ним из двери вылетает кастрюля и чуть не отрывает мне ухо ».

4
{"b":"742951","o":1}