Неисправность. Обвал систем.
Стена карьера мчалась к нему.
У Гурко был только один вариант. Ка-50 был чуть ли не единственным в мире боевым вертолетом с катапультным креслом. Он потянулся к пульту управления, вооружил его, собрался с силами. Его пальцы сомкнулись на рычаге. Он резко дернул.
И за тот ужасный отрезок времени, который, казалось, длился вечно, прежде чем ракеты воспламенились под его сиденьем и выстрелили в безопасное место, он понял, что электронная защита, которая вылетит из лопастей ротора из башни за мгновение до эжектора. система сработала. . .
Не было. . .
Работающий . . .
Оттуда, где Бен сидел на корточках среди камней, сжимая пустую винтовку и ничего не мог поделать, кроме как ждать смерти, он увидел, как лопнул верхний фонарь пилота. В следующее мгновение «Спартак Гурко» был запущен из кабины, как человеческое пушечное ядро.
Прямо в концентрические лопасти ротора.
Не было времени отвести взгляд. С семидесяти пяти метров Бен почти мог видеть, как рот мужчины открывается в крике - а затем его тело превратилось в красный туман, когда вращающиеся лезвия превратили его в ничто.
Нос «Черной акулы», залитый кровью и запекшейся кровью, опустился, когда самолет начал свое конечное снижение.
Прямо к точке обзора Бена.
Бен выпустил винтовку с грохотом. Он отчаянно карабкался по стене карьера.
Самолет столкнулся с силой землетрясения. Его винты разлетелись вдребезги, а бронированный фюзеляж смялся и разлетелся на части. Обломки рухнули на забой карьера, пролетели в воздухе на сотню метров. Бен прижался к камням. На мгновение ему показалось, что огненный шар, охвативший склон, собирался поджарить его там, где он лежал; затем горячее дыхание пламени внезапно отступило, и в следующее мгновение его окутал удушающий ослепляющий черный дым. Откашиваясь, он продолжал карабкаться и карабкаться, пока, наконец, не достиг вершины и споткнулся о губу.
Он снова взглянул на карьер. Дым поднимался высоко в небо от горящего вертолета.
«Может, тогда не так уж и сложно убить», - пробормотал он.
Он отвернулся.
Он видел вдали озеро и дом Шикова, такой мирный, как будто ничего там и не происходило. Он пошел к нему.
Глава семьдесят шестая
«Ты полный ублюдок».
Бен улыбнулся, услышав звук ее голоса на другом конце провода. «Привет, Дарси».
«Мне потребовалось шесть часов, чтобы выбраться из этого проклятого подвала».
«Я знал, что ты рано или поздно найдешь выход», - сказал он. «Находчивая дама вроде тебя. Как шампанское? Свободной рукой он открыл бутылку старого односолодового виски Боумора, который был приятно удивлен, обнаружив его среди хорошо укомплектованного буфета с напитками на огромной роскошной кухне Шикова. Если бы было больше людей в России вокруг, они давно разбежались.
'Где ты? Куда ты ушел?' Бен слышал тревогу в голосе Дарси.
«Я думаю, что нахожусь в Грузии», - сказал он. «Не знаю, где именно». Он налил пару пальцев виски в хрустальный бокал на блестящей деревянной столешнице. «Шиков мертв, - добавил он. «Я расскажу вам все об этом».
'С тобой все впорядке?'
Бен осторожно коснулся своего бока и сузил глаза от боли в сломанном ребре. «Вы должны увидеть девять других парней».
Дарси замолчал. - Ты сделал это, чтобы защитить меня, не так ли?
«У меня было ощущение, что ты захочешь пойти с нами. Ты такой упрямый.
«Какая прекрасная пара», - сказала она. 'Я упрямая. И ты сумасшедший ».
«Может быть, совсем немного», - сказал он.
Дарси вздохнул. «Тогда все кончено».