Литмир - Электронная Библиотека

Марк продолжал таскаться повсюду за Оливией, чем изрядно раздражал Еске, который, вообще-то, постоянно делал то же самое. Нико-Флам только иронично на него поглядывала и демонстративно сюсюкалась с Марком, чтобы его еще больше позлить. Душевные переживания музыканта дополнились еще тем, что тот очень приглянулся Лидии, и эта немаленьких габаритов девушка, которая в этом плане пошла вся в отца, все время так и норовила его потискать. Еске в свою очередь пытался вырваться от нее и тут же прилипал как банный лист к Оливии. Вся эта драма уже начинала надоедать прежде всего самой Оливии.

Кончилось это все тем, что Оливия, Еске и Марк, устав от любовных разборок, переключились на творчество и дружно взялись помогать Лидии расписывать холл Дома Френки. Не успели они расправиться с одной стеной, как на огонек заглянули накама. Луси и Элеонора тут же радостно схватились за краски, остальные последовали их примеру. Было весело. Разумеется, не обошлось без споров о том, что и как лучше красить и небольшой драки, в результате которой роспись холла стала авангардной настолько, что даже полная свободы творчества Лидия такого бы нарочно не придумала. Михо извинялась и обещала, что они все перекрасят, но Лидия заверила, что получилось нереально круто. Особенно ей нравились отпечатки пальцев и ботинок вдоль стены.

Еске сперва радовался вместе со всеми, а потом сник, глядя на то, как Оливия на радостях обнимает Марка, и грустно поплелся куда глаза глядят. В этом направлении его и перехватили тетушки Киви и Модзу и повели поить горемычного чаем и утешать. После к ним неожиданно присоединилась Оливия, выслушала, какая она жестокая и эгоистичная, со всем согласилась и, с сочувственным видом приобняв Еске за плечи, сказала тому:

— Вот видишь, как немилосердна жизнь: ты пользуешься успехом, от тебя без ума все девчонки, но ты не чувствуешь себя счастливым. А та, кто мог бы тебя таковым сделать, плевать на тебя хотела с вышки клана. Это так несправедливо! Тебе же остается только жизнь, полная боли и одиночества, а потом тебя ждет смерть на чужбине, где никто даже не придет навестить твою могилку… — она сделала вид, будто утирает слезы.

Еске побледнел, а Киви шепнула Модзу:

— Вот и мать у нее тоже со странностями.

— Угу, — покивала та.

Далее трагическая сцена была успешно и безнадежно испорчена ввалившимися дружно накама, которые тоже жаждали испить чаю со всякими вкусняшками после бурной творческой деятельности, а затем отправиться взглянуть на обновленного малыша «Санни».

***

Время в Ватер Севен пролетело незаметно. Как бы ни был прекрасен город на воде, никакие его прелести не могли удержать капитана Луси на слишком долгое время. Господин Айсберг, переговорив с Френки по ден-ден муши, был заверен последним, что все под контролем, и дети подстрахованы, однако все равно волновался: отрезок пути между Ватер Севен и Сабаоди являл собою настоящий кладезь для ищущих неприятности путешественников, где дети могли столкнуться не только с аномалиями знаменитого Флорианского треугольника, но и с другими пиратами и правительственными агентами совместно с Дозором. Поэтому мэр был категорически против их отпускать, предлагая задержать детей до прибытия родителей. Но Френки заверил, что в этом нет необходимости. Айсберг, впрочем, мог бы это решение оспорить и сделать по-своему, но столкнулся в невероятным упрямством и неусидчивостью Луси, который заявил, что они отправляются дальше на поиски приключений и точка.

«Литтл Санни» отбывал из Ватер Севен. Мэр города Айсберг, его семья и помощники, клан Френки и некоторые другие жители города провожали дружно детишек. Некоторые даже рыдали. Марк, так тот и подавно распустил нюни, провожая любимую Оливию. А ему так хотелось, чтобы та осталась с ним навсегда! В это время на корабле Еске откровенно злорадствовал, а Оливия и Амико стояли у борта и никак не могли оторваться от вида удаляющегося города. Приключения приключениями, но все равно как-то было немного грустно.

Комментарий к Часть 23. Свадебный поезд до Ватер Севен

«Кто не оставил отзыв, тот не супер».

Подпись: Клан Френки.

========== Часть 24. Таинственный Флорианский треугольник ==========

***

Покинув Ватер Севен, ребятня радостно спорила, куда отправиться дальше. Кто-то голосовал за остров амазонок, кто-то за то, чтобы посмотреть на русалок и только Канна тихо надеялась, что они не попадут в то страшное место, о котором рассказывал отец.

— Где-то тут находится таинственный Флорианский треугольник, — сказал Еске. — Учитель рассказывал, что был там. Там всякая чертовщина творится!

— Ого! — обрадовался Луси. — А привидения там есть?

— Наверняка.

— Здорово! — одобрили мальчишки.

— Вот уж ничуть, — фыркнула Анетт.

— С-ст-траш-шно… — пробормотала Канна и затряслась.

— Мне в этот треугольник тоже совершенно не хочется, — призналась Михо. — Там, судя по всему, навигационные приборы выходят из строя. А нам вовсе не улыбается сбиваться с курса.

— Хотя как аномалия оно даже интересно, — размышляла вслух Оливия.

В это время далеко впереди на волнах показался некий предмет. Это была сравнительно небольшая бочка, должно быть, плотно закупоренная. Глазастая Элеонора первой ее заметила.

— Штуковина прямо по курсу! — объявила она.

— Где? — спросил Луси.

— Вон!

— Вытащим ее, — обрадовался капитан.

Бочка была довольно быстро и ловко выловлена и обступлена любопытной малышней.

— Интересно, что внутри? — начал гадать первым Луси.

— Сокровища, — выдала свою версию Михо.

— Ром, — предположили близнецы.

— Конфеты, — надеялась Элеонора.

— Солонина.

— Смола.

— Гвозди?

— Порох.

— Давайте просто откроем и посмотрим, — предложила Оливия и отправилась поискать ломик.

— Надеюсь, там не чумные останки как в страшных историях Курехи-сан про эпидемию, — икнул испуганно Чоппи.

— Н-нет, п-пожалуйста, н-не н-надо ее отк-крывать! — бесполезно умоляла Канна. — П-папа рассказ-зывал, что это м-может п-плохо кон-нчиться.

Ребятки ловко налегли на ломик, принесенный Оливией, и вскрыли заветный бочонок. Крышка взлетела с треском, а вслед за ней — красная сигнальная вспышка. Внутри были мелкие обгоревшие остатки и какое-то рваное маслянистое тряпье.

— Салют, — сказал Луси.

— Сигнальная вспышка, — поправила Михо.

— Если это ловушка, то какая-то пока не страшная, — почесал в затылке Монки.

— Это пока тот, кому предназначался этот сигнал, не доплывет до нас, — уточнила Оливия.

— Хотя, возможно, это сигнал бедствия от затерявшихся в треугольнике, — предположила Анетт.

— Теоретически это возможно, — согласилась Нико-Флам.

— Мне тоже хочется так думать, — сказала навигатор.

— И м-мне, — поддакнула Канна у которой, впрочем, уже было устойчивое нехорошее предчувствие.

Небо над кораблем внезапно начало быстро затягиваться, впереди стелился какой-то особенно плотный и непроницаемый туман. Михо спохватилась и начала командовать рулевому. Она еще засекла время для отсчета расстояния, исходя из скорости судна на случай, если они затеряются, чтобы вернуться тем же путем.

Обойти туман никак не удавалось. Он мистическим образом моментально окутал корабль, не давая тому вырваться. Михо вскоре сдалась и велела разворачиваться на сто восемьдесят градусов и плыть обратно.

71
{"b":"742858","o":1}