Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В процессе беседы с хозяевами имения я заметила некоторые странности и несостыковки с информацией, которую нам предоставил мистер Уилсон. Когда Моник гладила мужа по руке, мне показалось, что она воздействует на него магией. В первый раз, я подумала, что это не так, но когда Моник ещё раз прикоснулась к герцогу, сомнений не осталось: женщина обладала пусть и слабым, но всё же даром внушения. У герцога Оливера мутнели глаза и он начинал смотреть на неё преданным и влюбленным взглядом. Я сделала необходимые пометки в блокноте и продолжила наблюдение за клиентами.

За недолгое время общения у меня появилось достаточно записей для создания психологического портрета пары и я решила удалиться под любым предлогом, чтобы незаметно пообщаться с кем-нибудь из прислуги, желательно с той девушкой, которая встречала нас по приезду в имение. Я заметила, что служанка смотрела на свою хозяйку не очень почтительно. Как только герцогиня удалилась к себе, я начала действовать.

— Простите, у меня тоже аллергия на шерсть животных, — я не нашла лучшего предлога для ухода и начала чихать. — Если вы не против, я выйду ненадолго и приму лекарство.

Мне повезло, что герцог позвал именно ту девушку, с которой я стремилась пообщаться. Люси провела меня на террасу и принесла стакан воды, чтобы запить лекарство. Пришлось принять витамины, которые заботливая мамочка заставляля пить ежедневно.

— Люси, спасибо вам огромное, — искренне поблагодарила я девушку. — Эта аллергия меня просто сводит с ума. Я так люблю животных и не могу в полной мере наслаждаться общением с ними.

— Это ужасно, мисс. Мне так жаль.

— Вашей хозяйке видимо тоже приходится постоянно принимать таблетки, чтобы просто погладить этих милых собачек?

— Да, герцогиня каждый день пьёт очень дорогое лекарство, но она всё равно не прикасается к своим питомцами, — немного с упреком ответила Люси.

— А вы любите животных? — я решила зайти немного с другой стороны и завоевать доверие девушки.

— Да. Я и забочусь о пекинесах. Они такие добрые и милые создания…

— Но зачем герцогине собаки, если она с ними даже не играет? Я заметила, что Моник смотрит на них слишком уж холодно для любящей хозяйки.

— Не знаю, мисс.

Люси пусть и недолюбливала хозяйку, но сплетничать о ней опасалась. Скорее всего боялась потерять работу. И тут я заметила милое колечко на том самом пальце, куда надевает его мужчина, решившийся сделать девушке предложение.

— Какая прелесть. Вы обручены?

— Да, мисс. Я скоро выхожу замуж.

— Поздравляю, — сказала я грустным голосом, вспомнив о своей неудавшейся свадьбе.

У меня даже слеза покатилась по щеке и служанка это конечно же заметила.

— Мисс, вы плачете? Я чем-то вас обидела?

— Простите, это никак не связано с вами. Я недавно рассталась с женихом. Он предпочел другую… богатую невесту.

— Это ужасно, но вы ведь тоже не из бедных, — девушка выразительно посмотрела на мою одежду. — И очень красивы.

— Спасибо, милая Люси. Но эти наряды стоят совсем недорого. Моя лучшая подруга шьёт замечательные вещи по приемлемой цене. Я вовсе не богачка.

Я всхлипнула очень натурально, давя на жалость Люси. И это подействовало.

— Вот так всегда: небогатые девушки остаются не удел, а те, кому и так повезло в жизни, получают самых лучших парней. Неужели деньги важнее, чем любовь?

Мне показалось, что и у Люси не всё так просто в отношениях с женихом.

- Я уверена, что у вас с вашим избранником всё будет прекрасно. Если хотите, я попрошу свою подругу помочь вам со свадебным нарядом. Она может совсем недорого сшить такое платье, которое будет достойно королевы. Вы станете самой красивой невестой во Фландрии.

Люси естественно повелась на мои сладкие речи и разоткровенничалась.

— Вы со своим напарником расследуете убийство Генри?

— Не совсем. Нас наняли, чтобы найти фамильные драгоценности.

— Тогда слушайте… — присев на краешек стула, начала свой рассказ Люси.

И как только она закончила делиться со мной очень важной информацией, а я успела спрятать блокнот с записями, в дверях, ведущих на террасу появился Динат. Он бросил на меня обеспокоенный взгляд, но увидев, что со мной всё в полном порядке и я мило беседую со служанкой, выражение лица детектива резко изменилось не в лучшую для меня сторону.

— Августа, что ты здесь делаешь так долго?

— Мистер, пожалуйста, не ругайте свою помощницу. Она только что пришла в себя…

— Люси, спасибо, я сама всё объясню детективу, — заговорщицки подмигнула девушке и сунула ей в руку листик с записанным на нём телефоном Лили. — Обязательно позвоните моей подруге, если надумаетесь шить у неё платье.

Люси мило улыбнулась в ответ и быстро выпорхнула с террасы, оставив меня наедине с очень сердитым мужчиной.

— Я вижу у тебя защитница появилась. Чем подкупила?

— Добротой, конечно.

— Интересно, если я расскажу, что ты оставила меня беседовать с родственником короля один на один и не следила за моим поведением, поможет ли тебе твоя доброта в разговоре с Гарри? — детектив угрожающе повис надо мной.

С его ростом это было совершенно не сложно, если ещё учитывать, что я была босиком. Мои метр шестьдесят против его почти двух, не стоило и сравнивать.

— Неужели взрослый мужчина станет ябедничать на несчастную девушку, страдающую от аллергии? — давила я на совесть Дината, но эта важная деталь у детектива либо отсутствовала вообще, либо решила отсидеться где-то глубоко внутри огромного мужского организма.

— Августа, — прорычал напарник, но затем выдохнул и постарался взять себя в руки. — Нам пора уезжать. Всё, что было необходимо, я узнал.

— Расскажешь по дороге, — по деловому заявила я, надевая туфли, чтобы хоть немного стать выше и не выглядеть такой малявкой рядом с этим огромным парнем.

— С чего бы мне делиться с тобой информацией? — недовольно фыркнул напарник.

— Потому что взамен я поделюсь кое чем важным с тобой, — загадочно проговорила в ответ, вызвав этим удивленный взгляд мужчины.

— Ты что-то узнала? Вот для чего весь этот спектакль с аллергией.

- Обсудим это немного позже, мне необходимо выслушать твой рассказ, а затем в тишине проанализировать всё и подвести итог. Меня так учили работать с информацией в академии.

— Да, мне только заучки не хватало. Я был уверен, что ты просто блондинка…

— Этим меня не обидишь, привыкла, — парировала я наглецу и направилась к выходу.

В такси Динат никак не соглашался пересказать мне о чём он беседовал с герцогом после моего ухода.

— Почему я должен тебе рассказывать всё, а ты мне ничего?

— Ну как ты не понимаешь, — напирала я на несговорчивого детектива. — Мне надо всё хорошенько обдумать. Ладно, если я тебе скажу, что Моник обладает магическим даром и способна на внушение, ты поделишься тем, что узнал у герцога?

— Как ты это узнала? У тебя есть дар?

— Нет.

— Точно? А если я проверю, — угрожающим тоном произнёс Динат.

— Проверяй.

Детектив почему-то хитро ухмыльнулся и замер. Он пристально смотрел на меня некоторое время, видимо сканируя, затем заговорил:

— Ещё раз спрашиваю, как ты узнала о магии?

— По определённым признакам: помутневший взгляд герцога и слегка расширенные зрачки после того, как Моник прикасалась к нему и плюс ко всему его изменяющееся поведение. В общем, нас учили определять наличие магического вмешательства по внешним признакам.

— Понятно.

Динат резко снял кольцо с пальца и сдвинул массивный камень в сторону. Я совершенно не удивилась действиям детектива, потому что выросла в семье артефакторов и прекрасно знала, что в руках у мужчины вещь, способная зафиксировать магические потоки. Удивило меня выражение лица детектива, когда он увидел то, что записал артефакт.

— Не может этого быть…

— Что-то не так? — уточнила я.

Динат молча передал мне своё кольцо и я увидела цифру на фиолетовым фоне — 15.

— Но как? — я не могла поверить своим глазам.

9
{"b":"742518","o":1}