Литмир - Электронная Библиотека

- Лола! Пойди сюда.

Меня окликнул голос миссис Мэйсон, и я подошла к экономке, стоящей у стола, на котором расположились миски и какие-то склянки. Я уже было подумала, что сейчас меня попросят что-то приготовить, но я сильно ошиблась.

- Смешай средство для протирки потолков от копоти.

Сделать что и для чего?

Я стояла как вкопанная, рассматривая перед собой пустой таз и банки с различными порошками и жидкостями.

- И не медли, - экономка погрозила мне пальцем и вышла из кухни.

Вот бы и мне взять, да и выйти из кухни. Только непонятно откуда возникшее чувство ответственности не позволило и шагу сделать от стола. Что и с чем смешивать? Я оглянулась по сторонам на других слуг. Кто-то бегал с ведрами воды, кто-то носил какие-то тюки. Повара вовсю резали овощи и мясо. Шум и гам стоял невообразимый. Я попыталась окликнуть пару девушек, проходивших мимо с вениками, но они то ли не услышали, то ли не захотели услышать. Все нутро заполнило чувство безысходности и какой-то обиды. Меня, чье каждое слово ловили с особым вниманием, игнорирует прислуга!

На глаза мне попалось лицо, изрытое оспой, и я с облегчением позвала молодую служанку:

- Холли!

Да как же тебя звали то…

- Лилит!

Девушка оглянулась, заметив меня улыбнулась и поспешила к моему столу.

- Лола! Ты получила место! Мои поздравления! А кого ты звала?

- Тебя.

- Меня зовут Лилли, не Лилит, - Лилли рассмеялась, словно это было что-то очень смешное, - Так зачем ты меня звала? Мне еще нужно обувь почистить…

- Как смешивать средство от копоти?

- О! Так это проще простого. Берешь воду и соду. Все.

Я посмотрела на свой стол.

- А где брать воду?

Лилли отвела меня к трубам и указала на рычаг. Почти такой же, что и в ванной, где я сегодня купалась. Это ведь было еще только сегодня! Казалось прошла вечность. Или минимум неделя.

- Водопровод. Это заслуга его светлости, - сообщила Лилли с чувством гордости, - теперь не нужно ходить за водой к колодцу. Жаль только, что к нашей ванной такое не подвести.

- То есть?

Кстати. А кто носил воду для купания горничных? В нашем доме нам носили горничные… А им? Сами?! Почему я раньше об этом не задумывалась?

Не обращая внимания на мое лицо, полное ужаса, Лилли вовсю продолжала:

- Как было бы здорово, будь у нас такой же водопровод наверху! Не пришлось бы таскать ведра. Порой так устанешь за день, что пока донесешь ведро для купания, вода уже и остынет.

- А его светлость в курсе такого беспредела? – грозным тоном поинтересовалась я.

- Что ты, Лола! – испуганно зашептала Лилли, оглянувшись по сторонам, - Его светлость очень многое сделал для прислуги. Негоже ругать хозяина.

Лилли помчалась начищать обувь, а я смешивать это несчастное средство от копоти. Налив воды в таз, я насыпала туда белый порошок, решив, что это сода. Сколько же порошка нужно? Предположив, что необходимо высыпать всю банку, я чуть было не довела до инфаркта миссис Мэйсон, появившуюся как раз в этот момент.

- Лола! Куда столько!

Женщина закудахтала о не экономности, лишних расходах и упреках со стороны некоего мистера Фодсворда.

- Отправляйся мыть посуду. Еще чего доброго лепнину всю попортишь, - продолжала ворчать экономка.

Я отошла к чанам с водой, где по всей видимости мыли и чистили посуду. Проходивший мимо поваренок скинул несколько тарелок в таз, и не успев вовремя отскочить, меня облило грязной водой.

- Не зевай!

Я огорченно оглядела свой белый передник. Был. Белым.

- Миссис Мэйсон, - я обратилась к экономке, которая раздавала указания другим служанкам.

Те бросали на меня косые взгляды и переглядывались между собой.

- Что? – в нетерпении бросила женщина.

- Мне нужен новый передник.

Экономка оглянулась на меня и вернулась к своему занятию.

-  Зачем? С этим все в порядке. Молли и Эмбер протрите пыль в гостиной. Эмма…

- Но он грязный, - стояла я на своем.

- Все! – в сердцах воскликнула миссис Мэйсон, - От тебя одни хлопоты! Переодевайся и уходи!

Она что, посмела меня уводить?!

- Позовите лорда Гамильтона, - приказала я.

Служанки рассмеялись и быстро закрыли рот руками, стараясь заглушить смешки.

- Неслыханная наглость! – от бешенства у миссис Мэйсон разве что глаза не лезли из орбит, - Какая-то служанка!

- Тогда я сама к нему отправлюсь.

Я не имела представления где искать Гамильтона, но была преисполнена решимости поставить эту миссис Мэйсон на место.

После моего заявления, экономка так и осталась стоять с открытым ртом. И опомнилась только, когда я уже покинула кухню.

- Мисс Лола! Что вы о себе возомнили?

- Вы не можете своевольно лишить меня места.

Экономка вновь раскрыла рот и только хлопала ресницами. Видимо моя речь никак не вязалась с моим нынешним социальным статусом, что вызывало определенный диссонанс в голове миссис Мэйсон.

- В жизни не встречала более строптивой и бестолковой прислуги!

Я пропустила нелестный отзыв экономки мимо ушей. Поскольку я не была настоящей служанкой, а значит ко мне это не относилось. За нашим спором мы дошли до холла.

- Мисс Лола! – экономка встала передо мной, перегородив дорогу, - Я не допущу, чтобы вы потревожили его светлость!

- Вы уже потревожили.

Одновременно с миссис Мэйсон мы повернули голову направо, где из коридора вышел лорд Гамильтон с хмурым выражением лица.

- Милорд, - экономка подобострастно наклонила голову, - Прошу извинить.

Я стояла не шевельнувшись.

- По какому поводу шум?

Прежде чем я успела взять слово, миссис Мэйсон уже вовсю спешила очернить мою репутацию. Никакого воспитания!

- Милорд, к сожалению служанка, которую рекомендовала миссис Феррингтон, не пригодна к работе.

- Миссис Мэйсон, кажется я просил обо всем, что касается работы слуг, докладывать мне?

- Конечно, милорд, но эта особа…

Гамильтон поднял руку, прекращая словесный поток экономки:

- Я рассчитываю, что впредь мои приказы будут исполняться безукоризненно.

- Да, милорд, - экономка склонила голову.

- Можете идти.

Напоследок миссис Мэйсон кинула на меня неодобрительный взгляд, смешанный с удовлетворением от того, что сейчас меня погонят. И не надейтесь!

- Следуйте за мной, - обратился ко мне Гамильтон резким тоном.

Несмотря на его недовольный вид, я чувствовала себя абсолютно спокойной. Я была более чем уверена, что никто меня не уволит. Зато мне было что сказать герцогу.

Комната, в которую меня проводил Гамильтон, оказалась его кабинетом. Плотно заперев двери, он обошел темный, почти что черный, покрытый лаком стол, и уселся в кресло.

Странное чувство, будто моя униформа не позволяла мне присесть без позволения. Что за чушь! Чтобы избавиться от этого наваждения, я стремительно подошла к столу и уселась в кресле напротив герцога с самым вызывающим видом.

- Леди Виктория, - сдержанно начал Гамильтон, - Вы без пяти минут в новой должности, как уже не справляетесь.

- Наверное потому что я не предназначена для этой работы, - вскинулась я.

- А вы хотя бы попытались?

- Естественно.

- Хорошо. Поведайте мне, что вы успели сделать.

Гамильтон сложил руки на столе и приготовился внимательно меня слушать.

- Прежде всего, я надела эту ужасную униформу.

Уголок рта герцога подозрительно дернулся, но он только произнес:

- Продолжайте.

- Затем я спустилась в кухню, где миссис Мэйсон попросила меня смешать средство для потолков. Как вы догадываетесь, рецепт мне неизвестен. Но я проявила инициативу и разузнала, что нужно делать у служанки по имени Лилли. Я принесла воду и высыпала туда соды. После экономка направила меня мыть посуду. Из-за неосторожности одного из поваров мой передник был испачкан. Вы сами могли наблюдать мой вид. Так вот, - я наконец подошла к заключительной части своей эпопеи, - миссис Мэйсон отказала мне в замене передника! А затем потребовала, чтобы я покинула дом.

12
{"b":"742394","o":1}