Литмир - Электронная Библиотека

— Эй, Гарри… Гарри!

На почве нервов могли пойти слуховые галлюцинации. Гарри не стал двигаться, скидывая причину того, что слышит Драко, именно на это, но вдруг почувствовал знакомый поток магии, который не мог являться галлюцинацией.

Подойдя ближе, парень не ошибся в своем чутье. За пологом палатки и правда стоял Драко.

— Привет. Рад тебя видеть, — поздоровался с ним Гарри, стараясь хоть немного скрыть свою нервозность. Кузен был укутан в тёплую мантию и всё равно обхватывал себя руками из-за сильного холода.

— Как ощущения, брат? — невесело усмехнулся блондин, тот, кто одним глазом успел увидеть дракона и испытать дрожь несравненную с холодом. — Выйти один на один с драконом — это ведь так здорово, а?.. Такая слава потом будет… ужас просто.

Сбивчивые и саркастичные слова Драко позабавили Гарри, благодаря им переживание и страх отступали на второй план.

— Спасибо, что пришёл. Одному тут не очень. Перед испытанием все будто в рот воды набрали. Ни с кем не поговорить толком.

— Ещё бы! Вам всем скоро идти к огромной ящерице! — внезапно повысил голос Малфой, чем выдал своё переживание за родственника, и тут же дернулся, прошипев тихое, неразборчивое ругательство в свой адрес.

— … Иди ко мне, — выдохнул с улыбкой Гарри, раскинув руки для объятий. Не то, чтобы он был настроен погибать… но обнять брата стоило. Особенно если дойдёт до печального исхода.

Им обоим требовалось выпустить свой фонтан чувств.

И Малфой, всегда гордый, неприступный, врезался в объятья Гарри. Его тёплое дыхание Лестрейндж ощутил у уха, а сам в неясном порыве уткнулся носом в светлые волосы, на которые, к огромному облегчению, кузен больше не выливал огромное количество геля для укладки.

— Только попробуй пострадать… я тебя сам убью.

Самая умилительная угроза, какую Гарри только слышал в своей жизни. А главное, шла от чистого сердца. Брат переживал за него, пусть и испытывал неловкость за свои чувства. Гарри относился к этому куда спокойнее, но всё же слишком долгие объятья и его заставляли испытывать неловкость. Чтобы разрядить обстановку, он решил пойти ещё дальше — отстранился и чмокнул Драко в висок, от чего тот поначалу возмутился и сморщился, а уже через пару секунд они оба начали смеяться.

— Драко! Ты где, чёрт тебя дери?! — послышалось шипение Блейза где-то за палаткой, а вскоре он зашёл и тут же отвесил Драко подзатыльник. — Какого драккла не взял меня с собой?

— Потому что для тебя это всё весело и захватывающе! — рыкнул в его сторону Малфой, в мгновение ока испытывая ярость после полученного удара. — Посмотрел бы я, как ты сражался бы с драконом! И как тебе весело было бы убегать от его огня!

— Это не значит, что я не хочу увидеться с Гарри перед испытанием, бестолочь, — фыркнул Блейз и тоже обнял Гарри, несколько опешившего от такого диалога.

— Спасибо, ребята, — поблагодарил парень, как только пришёл в себя, и с улыбкой приобнял Забини. Напряжение ослабило свою хватку, дышать стало легче. Но ощутить поддержку друзей в полной мере не дали приближающиеся голоса: Дамблдора, Крауча, директоров других школ и ещё кого-то незнакомого.

— Уходим, Драко, — взяв парня за плечо, Забини стал уводить его на выход.

— Помни про моё предупреждение! — напоследок крикнул в сторону кузена Малфой, прежде чем уйти с Блейзом из палаты.

***

Жеребьёвка всё решила. И кто пойдёт первым, и кому какой дракон достанется.

Насмешка судьбы или же данная возможность проверить свои силы, но Гарри достался самый отвратительный на характер и самый опасный дракон. Рога, едва не в метр величиной, могли пронзить его тело, словно нож подтаявшее масло. Огонь в пояснениях не нуждался, опаляя всё, на что попадал.

Гарри не успел выйти на арену под аплодисменты зрителей, как дорогая ящерка, которую цепями удерживали, выдала в небо столб пламени. Слизеринец так и застыл на месте, подвергшись животному страху. Счастье, что первый залп пошёл в небо. Его первичный щит не выдержал бы такой атаки. Драконово пламя вообще мало кто способен выдержать.

Укротители находились рядом в случае сильной опасности, если дракон разъярится, начнет громить арену или попытается вырваться из цепей. Находился он около своей кладки, издавая громкие звуки.

Гарри остался для него незамеченным. Помимо него, вокруг находилось много других раздражителей. Те же зрители, которых от огня спасал навешенный щит. Такой же пришлось накладывать и на себя, на случай, если план не сработает, и дракон попытается атаковать.

Начать стоило с разговора. Будучи высшей рептилией, хвосторог должен понимать змеиный язык. Разумеется, такое не было описано ни в одной книге. Не потому, что не работало, а потому, что не было прецедентов. Если всё получится, Гарри этот прецедент создаст.

Глубоко вздохнув, парень собрался с духом и зашипел на пробу. Внимание опасного существа тут же переключилось на него. Громко пыхнув, дракон ударил лапой, кроша попавшийся небольшой камень, и потянулся вперёд к человеку.

— Говоришь…

— Да, — ответил Гарри, во все глаза глядя на монстра, который понял его, несмотря на кажущуюся невменяемость. А раз так, к высшей здоровенной рептилии требовалось обращаться вежливо. — Пожалуйста, выслушайте меня.

— Что… хочешь? — односложно выдала хвосторога, подобравшись ещё ближе.

Бедная речь сильно осложняла процесс переговоров. Но раз Гарри начал, стоило продолжать, подбирая правильные слова.

— Здесь всё игра.

— Кладка, — с недовольством зарычал дракон. — Моя кладка… не кради!

— Одно из яиц не ваше, оно лишнее, — Гарри пытался объяснить как можно понятливее. — Холодный металл, блестящий и не живой. Оно вам не родное и не нужное. Но оно нужно мне. Отдайте его, и я больше не потревожу вас.

Зрители буквально прижались к своим местам, не издавая ни единого звука. С прошлыми участниками такая тишина не создавалась. Все понимали план француженки и болгарина, но слизеринца не понимал никто. Они могли лишь видеть, но не слышать, и от увиденного у многих на лицах отражался настоящий шок — четверокурсник и дракон словно… беседуют!

Вдруг дракон дернул головой, встал на задние лапы и истошно закричал. У студентов мурашки побежали по коже, настолько жутко это было слышать и видеть. А затем дракон подобрался к кладке, унюхал то самое, ненастоящее яйцо, взял в пасть и отшвырнул. Оно улетело прочь, громко звеня о камни от каждого удара.

Поблагодарив рептилию, Гарри умчался искать яйцо, пока «собеседник» потерял к нему интерес. Благо, золото хорошо виднелось на фоне камней и земли.

Укротители, напрягшиеся от яростного возгласа, теперь шокировано наблюдали за тем, как хвосторог, самый злобный из драконов, сам отдал участнику искомое, и свернулся клубом на кладке, ревностно охраняя невылупившихся детёнышей.

Крики зрителей и бурные аплодисменты прозвучали громко и неожиданно после долгой тишины, где, казалось, все дышат как единый организм, более ничего себе не позволяя. И дело не только в натянутом куполе-защите.

Гарри уходил с арены, держа яйцо крепко, двумя руками, словно уже победил. Он не знал точно сколько времени ушло на выполнение задания, насколько изящно оно было сделано (и не нарушил ли он вообще правила), но чувствовал себя победителем. Ему удалось заполучить трофей, при этом обойтись без единого атакующего заклинания! Несмотря на то, что он не устал физически, морально у него сил не осталось. Хотелось по-тихому уйти в гостиную, принять душ и выловить отца, когда тот будет свободен. Последнее было самым главным. Но в воплощении задуманного могли появиться помехи.

Прошедшие испытание Крам и Флёр встретили Гарри с ободряющими улыбками. Девушка осторожно сжала его плечо, тихо говоря о том, какой он молодец, а Виктор приобнял осторожно за плечи и так же искренне поздравил с пройденным испытанием.

У них, в отличии от Гарри, были раны. У болгарина ожог на ноге, которому оказали первую помощь, и тот попросту не захотел отлёживаться, пока не узнает результаты. Флёр отделалась ушибами и царапинами, в основном полученными из-за падений и столкновения с камнями, когда уходила от атак дракона.

59
{"b":"741417","o":1}