Литмир - Электронная Библиотека

— Сплетни уже пошли? — усмехнулся Гарри. Не самое обычное хобби, особенно для того, кто считается сыном Тёмного лорда. Смешно бы звучало, расскажи ему такое. — Да, есть грешок. Но мне нравится. Если бы не однокурсницы — в жизни бы не стал этим заниматься.

— Вот от юных барышень я и услышал эту интересную новость, — Энрике потянулся вперёд к столику, на котором их ждал чай и заказанные вкусности. Домовики работали, как часы. — Но думал, приукрашивают. Может быть, ты просто подарил им духи.

— С какой стати? Только для кого-то очень близкого, — ответил ему Гарри, закусив губу. Он всегда дарил подарки тем, кто всегда рядом и был близок к нему в душевном плане. Однокурсницы под этот раздел не попадали.

— О, намёк уловил, — не успел толком насладиться чаем, Скортезе отставил его и притянул к себе парня, который ещё не прикоснулся ни к чему, и оставил на его губах благодарный, почти целомудренный, поцелуй, — спасибо, Гарри.

На что парень ответил счастливой улыбкой. Только она могла выразить, как он рад тому, что его подарок угодил возлюбленному мужчине, с которым ему хорошо.

— Наслаждайся кексиками, а я принесу свой подарок, — последний раз чмокнув парня в губы, Энрике отпустил его и поднялся с дивана.

Гарри был заинтригован. Ума не мог приложить, что подарит ему Энрике. Однако в одном мог быть уверен — у мужчины есть вкус. В интересности подарка можно не сомневаться.

— В Британии ты такого не отыщешь, — Энрике оказался позади парня и вручил красивую коробочку, в длину больше чем в ширину. — Но эта вещь очень похожа на то, что используют некоторые ваши репортёры.

Подарком оказалось аккуратное серое перо, на котором лежало что-то вроде чар копирования, насколько он понял. Но подробностей уже не знал.

— Да, помню одну. Тварь редкостная, — поморщился Гарри, доселе не вспоминавший Скитер и события четвёртого года. — И как именно она работает?

— Просто возьми в руки и скажи «запись». Она начнёт писать всё, что ты будешь читать. Не важно, вслух ты читаешь или нет. А если нужно прекратить — слово «стоп», и запись останавливается.

— О как! — Как прилежный ученик, Гарри сразу оценил эффективность данного предмета. — Энрике, это же просто превосходно! Можно сосредоточиться на чтении и сэкономить время на письме! И рука отваливаться не будет после конспектов. Спасибо!

После такого подарка никак нельзя было оставить мужчину без благодарности. Поцелуй верх тормашками хорошо их возбудил. Чувствовался иначе, куда интимнее что ли… Гарри не мог подобрать точного описания, но оно и ни к чему. Он просто наслаждался возможностью быть рядом, возможностью отблагодарить за чудесный подарок, что станет для него в тяжёлый учебный период настоящим спасением.

Энрике, опираясь руками по обе стороны от головы парня, в какой-то момент перестал ласкать нежные чуть припухшие губы и перешёл на щёки, скулы, глаза, осыпая нежными и лёгкими поцелуями всё лицо, отчего Гарри начал тихо посмеиваться от щекотки и разливавшегося в душе счастья.

Всё-таки он не ошибся, решив завязать отношения с Энрике. Да, он сильно рисковал, но всё же выиграл. Этот человек дарит ему радость и даёт то, что не мог дать никто другой: ласку для тела и покой для души. Ему не приходилось ждать подходящего времени, случая и притом довольствоваться крохами, как с Марволо. С Энрике он просто получал необходимое, и это помогало сохранять душевное спокойствие. Это и был признак того, что человек ему подходит.

***

— Помните, нужно чётко произнести заклинание и очень точно воссоздать в воздухе фигуру волшебной палочкой. Сначала медленно. Ловкость вы отработаете со временем, — давал наставление профессор Флитвик особо не преуспевающим студентам, что не могли пробить даже тонкие стены.

Занятия у слизеринцев и пуффендуйцев проходили почти отлично. Всего трое, и все были барсучками, кто неправильно выдал заклинание и стены, в которых должны были быть дыры, остались невредимы. Даже до трещин не доходило.

— Депримо, — четко произнёс заклинание Драко и сделал нужные взмахи палочкой чуть быстрее, чем до этого, и в стене, что была куда толще, образовалась дыра. — Так-то, — довольно улыбнулся от хорошо проделанной работы и кинул взгляд в сторону своих, сначала Блейза, затем Гарри, и тут же недовольно поджал губы.

Блейз перешёл на более толстые стены и справился куда лучше — пробил насквозь. Гарри и вовсе создал огромную дыру, через которую, если постараться, пролезть можно. Только теперь он чихал от пыли, поднятой выбитым куском кирпичной стены. А грохот при выполнении заклинаний ещё стоял в ушах.

— Драко. Мощнее, не стесняйся, — подбодрил Блейз.

— Куда ещё мощнее? Сказано было сделать дыру в стене, мы сделали. Или ты хочешь, чтобы я, как Гарри, разнёс свой кусок стены? — глядя на все ещё чихающего и грязного кузена, Драко кинул очищающее заклинание.

— Спа… — окончание благодарности утонуло в последнем чихании. — Пыль — это зло. И вообще, когда не знаешь толщину стен лучше бить сильнее. Чтобы наверняка.

— О, мистер Лестрейндж, — профессор подошёл к троице, восстанавливая весь тот погром, что случился, — вы отлично справились. Но впредь, пожалуйста, контролируйте свою силу. Если бы не наложенный защитный купол, кто-то мог бы пострадать.

— Перестарался, — признал Гарри, не отрицая, что переборщил.

Привычка выкладываться часто давала такие последствия. Те заклинания, что он изучал с профессором Скортезе, с Марволо, и немногие самостоятельно, были куда мощнее и требовали много сил. Не сравнить с школьными стандартами. На шестом курсе они изучали средний уровень волшебства. И на седьмом, думалось Гарри, будут. Но он был уверен, с годами программа станет лучше. Отец постарается. Он уже старался, беря во внимание тот же новый предмет.

— Мистер Забини, мистер Малфой, вы тоже хорошо постарались, — продолжил тем временем профессор, больше на Гарри не нападая, — пятнадцать баллов Слизерину. Ну же, ребята, продолжаем. Я хочу видеть хороший результат от каждого.

Полученные баллы означали одно — Гарри, Драко и Блейз освоили заклинание, могли сесть на свои места и тихонько поговорить, не привлекая к себе внимание.

— Пойдём в Хогсмид в субботу? — внезапно предложил Гарри.

— Мне не показалось? — Блейз вытаращил глаза. — Мы в самом деле слышим предложение от ТЕБЯ? Да ещё в Хогсмид? О, Мерлин, малыш, — обратился тихо к своему парню с возрастающим сарказмом, — будет глобальное потепление, не иначе.

— Смотрите-ка, кофеёк заговорил, — съехидничал Гарри. — Да, предлагаю. И да, в Хогсмид. Я задолжал Джудит орешков.

— Джудит?

— Молодые люди, — Флитвик оказался тут как тут, прерывая разговор, пусть и на тихих тонах, слизеринцев, — все разговоры за дверью. Записывайте домашнее задание и можете быть свободны.

Лестрейндж даже обрадовался тому, что их беседа была прервана. Пояснять подробности в классе полном народа, пусть в помещении и раздавался грохот взрывов почти беспрерывно, совсем не хотелось. Впрочем, позже он ответит обязательно. Драко напал на него буквально сразу, стоило только покинуть кабинет Чар.

— Ну давай, Гарри, колись. Что за Джудит?

— Джудит Майерс, когтевранка-шестикурсница. Я просил её научить меня создавать спирты, чтобы руки не пахли. Взамен пообещал ей купить орешков в «Сладком королевстве», потому что тащиться самой туда ей лень, — рассказал Гарри всё, что знал.

— О, и только, — с лёгким разочарованием блондин отодвинулся и Блейз его тут же притянул к себе, обнимая за плечи. — Я уж думал, она и есть та, с кем ты отношения построил. Не удивляйся, мы догадались, и уже давно, что ты с кем-то тайно встречаешься. Только вот молчишь.

— Да, но ещё, — решил добавить Забини, — мы знаем, что тебе парни нравятся. Поэтому, Драко, здесь неувязка.

— Стоп! — шокировано прервал их Гарри. Удивительное совпадение — он как раз собирался рассказать, что ему нравятся «самцы», выражаясь терминологией Нагайны, вот только почему друзья уже в курсе? — Отрицать не буду, это так, но вы-то откуда знаете?

168
{"b":"741417","o":1}