Литмир - Электронная Библиотека

— Ясно. Спасибо, что рассказала, — поблагодарил Гарри и погрузился в размышления.

Всё сошлось — змеиный язык, жёлтые глаза — Василиск стал причиной смерти. И вход точно связан с раковинами, а не со стенками, кабинками и прочим добром, которое он обшаривал здесь не один час.

— Ты хочешь найти свою смерть? — вдруг задала странный вопрос девочка-приведение, вновь поплыв, как по волнам.

— О чём ты?

— Ты не уходишь отсюда после того, что я сказала. Если продолжишь искать тайное своё — умрёшь.

— Не бойся, я подготовлен, — заверил Гарри, но спускать слова привидения на тормозах не стал.

В одном она права — нужно соблюдать осторожность. Несмотря на то, что Василиск почуял в нём наследника своего хозяина, по факту Гарри таковым не является. Плюс ко всему, змеюка опасна. Во всех смыслах. Если встреча пройдёт не так, как нужно — его тело даже не найдут. Если только в школу не явится Марволо.

Вздохнув, Гарри сосредоточился на раковинах. Миртл очень вовремя ушла. При ней не хотелось открывать вход. А обойдя раковины пару раз, парень нашёл отличие, выделяющее одну раковину из всех. На видном месте, если подумать. На потускневшем бронзовом кране была выгравирована кобра. Символ Слизерина.

— Нашёл наконец…

Момент истины. Безумно волнуясь, так что пальцы позорно подрагивали, он провёл осторожно по символу и тихо зашипел:

— Откройся.

Раковины отозвались со странным звуком, после чего стали разъезжаться, открывая круговой вход куда-то вниз. Раковина со змеиным краном, опустилась, словно учтивая дверь, туда, где была кромешная тьма и оттуда пахло сыростью, затхлостью и чем-то ещё. Такого Гарри ещё не чуял, но это точно было нечто… омертвевшее. По телу пробежала дрожь. Полдела — просочиться в тайную комнату — сделано. Осталось самое важное — увидеть огромного змея.

А перед этим… Поглядывая в непроглядную тьму тоннеля, ведущего вниз, Гарри стал испытывать сомнения. Не мог Салазар не предусмотреть вход для себя. Ладно змей, этот вход лично для него. А как спуститься человеку? Явно ведь Салазар не нырял туда, прокатываясь жопой по всей грязи и зловонном нечто, что даже представлять не хотелось. Да и Марволо вряд ли прыгал. Во-первых, не позволил бы себе до такого опуститься. Во-вторых, не позволил бы себе замарать одежду.

Пришлось оглядеться ещё раз, повнимательнее. Но это ничего не дало. Лишь повернув змеиный кран, оказавшийся не рабочим по прямому назначению, Гарри увидел, как из-под этой самой раковины выехала одинокая квадратная платформа.

— Припрячет, так припрячет, чтоб его, — проворчал парень, надеясь, что не заработает головную боль после всех этих игр на внимательность.

***

Давно Гарри не чувствовал столь мощную энергетику. Сколько веков Василиск передвигался на своей территории, какой яркий след остался и от основателя… Одно впечатление портило — смрад. Он пропитывал воздух, едва не превращая в яд.

Прежде чем пойти дальше, пришлось наколдовать платок и промочить его, иначе дышать будет невыносимо. Весь пол был усыпан окостеневшей мёртвой чешуёй и высохшими останками съеденных животных. Гарри буквально ходил по костям, противно хрустящим под ногами с каждым шагом. Но это ещё ничего. Когда при повороте он наткнулся на сброшенную шкуру Василиска — вот тогда он обалдел. Это ценный ингредиент для зелий! Отец бы оценил. Да и профессор Слизнорт.

Решив непременно собрать её на обратном пути, он продвинулся дальше, стараясь не думать о дичайших размерах обитающей здесь змеи. А спустя ещё несколько минут продвижения по захламлённым коридорам, парень наткнулся на массивную, круглую, металлическую дверь, которую запирали такие же металлические змеи.

Что удивительно, несмотря на влажность, на них совершенно не было следов ржавчины. Своими руками Гарри точно бы их не распахнул. Да и у Василиска нет рук, чтобы открывать. Головой не пробьёт, к тому же, какой смысл? Принцип вскрытия замка должен быть тот же, что и до этого — парселтанг.

Всё здесь сконструировано так, чтобы пройти мог только наследник Слизерина, сочетающий в себе его кровь и язык змей. Гарри же прошёл уловкой, сочетая в себе нужные качества лишь наполовину. Такого создатель Тайной комнаты явно учесть не мог — нарочно не придумаешь.

Открывшаяся дверь впустила Лестрейнджа в огромную залу, где из стены напротив него смотрел барельеф, высеченный в форме старческого лица. Голова самого Слизерина. Не в лучшие его годы. И смотрелась она на фоне статуй змей жутковато.

Всего одна дорога и ведёт прямиком к голове, а область рта высечена так, словно служила некой дверцей. Пройти туда было бы глупой идеей. Однако, других у Гарри не имелось. Что делать дальше он не представлял. Тайная комната найдена, обиталище Василиска найдено. А вот где он сам и как вызвать его сюда — не ясно. Выявить с помощью своих инстинктов Гарри не мог. Он везде и всюду, невозможно через такую мощную энергетику отыскать нужный след, он просто растворяется.

Оставалось лишь одно — позвать.

Но, чёрт подери, как именно его позвать?! Ау, Василиск, ты тут? — Гарри усмехнулся от одной только мысли.

Василиск, отзовись на зов наследника, — тоже не вариант. Наследником Гарри не являлся, и фамильяр Салазара Слизерина с лёгкостью раскусит сперва подвох, а потом его голову.

Спустя пару минут раздумий, слизеринец сориентировался как лучше обратиться:

— Василиск, я пришёл на встречу с тобой. Выходи.

Молчание стало ему ответом. Сколько бы Гарри не прислушивался, а ничего, кроме капающей воды, не доносилось. Долгие-долгие минуты, заставляя нервничать и думать, уж не ушёл ли Василиск обратно в свою спячку? И на полном серьёзе раздумывая о том, чтобы попробовать пробиться внутрь статуи, та вдруг пришла в движение. Вернее, её рот — стал отодвигаться вниз.

Не рискуя испытывать взгляд Василиска на себе, Гарри наворожил повязку на глаза. И хотя ему страшно хотелось увидеть змея воочию, он не пошёл на поводу у любопытства. Оставалось лишь слушать тяжёлые шорохи огромного чешуйчатого тела о камень, и плеск воды, разлитой повсюду.

— Моя кровь… — прошипел Василиск, оказавшись практически вплотную к парню, загнал в кольцо, из которого не выбраться без боя. — Мальчик. В тебе моя кровь.

Гарри зацепился за странные слова и не смог подавить внутреннюю дрожь.

— Твоя? Не твоего хозяина, а именно твоя, я тебя верно понял?

— Именно моя. Её не спутать. Но также, — сделал паузу, словно нарочно нервируя Гарри, — запах наследника. Том Марволо Реддл.

— Да, он мой отец. Крёстный, — добавил парень очень тихо, почти робко. Мощь Василиска его подавляла, но в то же время вдохновляла, странно притягивала к себе — Его кровь есть во мне. Но откуда взялась твоя?

— Мне не дано это знать. — Василиск нарушил все границы. Он коснулся своей мордой плеча парня. — Мой детёныш.

Сказать, что Гарри удивился такому повороту — ничего не сказать. Совершенно дикая ситуация. Змей заявил на него отцовские права, тогда как у него есть родной отец и крёстный. Теперь же выяснялась ещё одна подробность…

— Мне… мне рассказывали, что отца отравили ядом василиска, который ему удалось побороть, но позже этот яд воплотился во мне, — Гарри вспомнил разговор с отцом о своём происхождении. — Выходит… яд был твоим?

— Моим, — змей коснулся раздвоенным языком шеи парня. — В тебе есть что-то ещё.

— Глаза. Я тоже могу убить человека взглядом.

Василиск был единственным, кто не стал бы его осуждать или бояться. Гарри не видел смысла утаивать от него правду.

— Покажи.

— А тебе это не навредит? — обеспокоился парень, совершенно не желая причинять вред древнему фамильяру. А ведь его мысли ещё несколько часов назад были совершенно иными. Он готов был собственноручно причинить вред Василиску из-за Нагайны…

— На себе подобных не распространяется. Покажи себя, — вновь повторил Василиск и дал пространство.

И тогда парень стащил с себя повязку, и захлопал глазами, привыкая к окружению. Всё-таки, очки затемняли картину. Без них все было иначе. Все было ярче.

154
{"b":"741417","o":1}