Литмир - Электронная Библиотека

— Ах ты ж…

— Да, — осклабился начальник, нарочно провоцируя. Не мог сдержать внутреннего садиста и злость после услышанных подробностей от сотрудника. — Твой мальчик попал ко мне в сети два года назад. И, должен признать, для своего возраста он довольно неплохо показал себя в постели.

Поттера-старшего затрясло, глаза налились кровью, а потом вдруг резко отпустило. Приступ гнева сменился на хладнокровие, мгновенно опустошившее голову от любых мыслей, кроме одной. Он открыл дверцу у раковины, где обычно у всех стояло мусорное ведро, и достал оттуда старый обрез, немедленно взведя курок.

— Сучонок…

— Серьезно? — насмешливо спросил Реддл. Оружием его сложно напугать. И уж точно это не может сделать человек, который ни разу в жизни не стрелял в человека, не говоря уж об убийстве. И если мозги имелись, а Джеймс Поттер никогда не был глупцом, сколько Том его знал, он не станет стрелять, если не хочет проблем. И это ещё мягко сказано.

Раздавшийся грохот выстрела, слившийся с громким треском бьющегося стекла, стал неожиданным. Графин из крепкого стекла был разбит вдребезги. А после послышались испуганные крики из гостиной.

— По-твоему, я здесь шутки шучу?

На шум прибежали жена и сын.

— Джеймс! — закричала перепуганная до смерти Лили и выбежала вперёд. — Что ты делаешь?!

— Отец! — Гарри бросился между двумя мужчинами, загораживая одного от другого. Он и представить не мог, что всё это время у них дома, где-то на кухне, хранился ствол.

— Больше вы встречаться не будете. Или этот обрез будет разряжен тебе в голову, Реддл. А тебя, Гарри, для профилактики, я сажаю на домашний арест. На месяц. Всем всё ясно?!

— Поосторожнее с угрозами, Поттер, — без улыбок предупредил Том. — Не на того человека поднимаешь руку.

— А ты не на того парня поднял член, — рыкнул Джеймс, передёрнул рычаг, выбрасывая гильзу, и снова наставил оружие на своего шефа, стараясь повернуть его так, чтобы не навредить сыну.

— Прекрати, Джеймс, сейчас же! — прикрикнула на него Лили, но не рискнула хвататься за ружьё, боясь, как бы супруг действительно не нажал на курок и не убил никого. — Ты переходишь все границы! Угрожаешь человеку! Своему начальнику! Приди в себя!

— Я в своём уме, — ответил тот, не опуская ружьё, но замечая про себя, что лучше бы ему в самом деле испытать помешательство. Соображая холодно, как сейчас, он не мог убить ублюдка, несмотря на горячее желание. Так же у него была ещё проблема. Но ею он делиться не собирался, надеясь выгнать вконец оборзевшего босса из своего дома. Однако, теперь у него были сомнения, потому что тот продолжал стоять на кухне. Не сбежал даже увидев, что ружьё заряжено и готово к очередному выстрелу. — Ты проваливаешь или как?

— Ухожу, — поправил его Том и в наглую сделал шаг вперед, обнимая со спины своего мальчика и шепча ему на ухо, — держись, Карамелька. Я буду биться за тебя до последнего. Но сейчас мне лучше уйти.

Как бы Гарри не хотел остановить, он понимал, что сейчас балом правит отец с ружьём в руках. С обливающимся кровью сердцем он смотрел вслед уходящему Тому, которого держали под прицелом до самого конца.

— Опусти уже ружье, — на крики не осталось сил, Лили была на грани истерики, её всю трясло и на глаза наворачивались слёзы.

— Оно не заряжено, — ответил Джеймс, снова передёрнув затвор винчестера и нажав на спуск с сухим щелчком. Выстрела не произошло. — Патрон был один, и он ушёл в графин, который давно просился на помойку.

Отложив оружие на столик, мужчина взялся за веник и начал сметать осколки. С абсолютным спокойствием. По внешним признакам совсем нельзя было сказать, что он в ярости. Движения уверенные, на лице маска хладнокровности. И именно это пугало Гарри больше всего. А уж на маму смотреть больно. Она перестала сдерживаться и тихо заплакала, скрывая лицо в ладонях. Гарри поспешил её утешить, прижимая к себе, чтобы дать выплакаться. Когда отец схватился за ружьё, о котором никто ничего не знал и даже выстрелил из него, но хотя бы не в человека, он испугался до полусмерти вместе с мамой. Но если бы отец выстрелил в Тома… Гарри бы его возненавидел до конца жизни.

Теперь же, будто ничего не случилось, он собрал осколки, вытер пол и полез в буфет.

— Возьми, — Джеймс заботливо подал плачущей жене стакан воды с растворённым успокоительным.

Стоило ему только голос подать, как женщина дернулась, будто в себя пришла, отстранила от себя сына и подняла злые, со стоящими в них слезами, глаза.

— Иди к черту, Джеймс Поттер, со своими стаканами! Как ты мог?! Я спрашиваю, как ты мог дойти до угрозы оружием? Ты хоть понимаешь, что теперь с нами будет? Ты головой своей вообще соображал в тот момент! Ты ведь сам мне говорил, какой влиятельный человек Том Марволо Реддл! И что он сделает после того, как ты угрожал ему?!

— Ничего. Брехливую собаку бьют первой. Даже если он заявит на меня в полицию и копы станут задавать вопросы, или даже арестуют, им будет интересно узнать, что «столп общества города» совратил несовершеннолетнего. А именно это ублюдок и сделал, понимаешь? — Джеймс отставил стакан и налил себе чай, не особо уважая спиртное.

Гарри онемел. Холодные расчётливые слова никак не вязались с гневом вплоть до применения огнестрела. Отец таил в себе сюрпризы.

— Копы имеют привычку спускать дела грозных отцов на тормозах, если речь идёт о громких именах совратителей. Так что ничего не бойся.

— Гарри, — обратила внимание на сына, всё ещё не в силах успокоиться. Но теперь до неё доходил полный смысл. Она… отказывалась верить в происходящее. В ней словно материнский блок срабатывал, который не хотел показывать, что сын уже взрослый мальчик и далеко не невинный. — Это ведь не правда…

— Гарри, твой «бойфренд» — та ещё шлюха в брюках. Весь офис знает, скольких он перетрахал в своём же кабинете, — сказал Джеймс, не давая возможности сыну подтвердить слова или же начать оправдываться. — Он не лучшая для тебя пара. Станет скучно — он тебя бросит. Так что арест — лучший способ дать подумать, нужна ли тебе такая сволочь.

— Отец, я… — гнев в душе было не унять, но тот никак не мог найти выход, чтобы выплеснуться. Всё словно забетонировано шоком.

— Я всё сказал. Марш в комнату.

Когда едва не дымящийся от злости сын ушёл, Джеймс опустошённо откинулся на стуле.

— Будешь пить успокоительное? Или я выпью сам?

Лили ничего не сказала. На ответ просто не хватило сил. Опустошенная морально, она молча ушла из кухни, до конца не веря в действительность. Джеймс же остался в одиночестве пить ромашковый чай. Ему придётся потратить несколько дней, чтобы вернуть свою семью в колею. Однако, он считал, что сделал нужное дело. Загребущие лапы Реддла должны держаться подальше от сердца его сына.

========== Без палева ==========

— Объясни мне, — вздохнул Том, потирая переносицу, — как ты пробрался сюда никем не замеченный? Что ещё за режим «невидимки»?

— Восхищаешься моими способностями или оцениваешь работу своей службы безопасности? — хитро улыбнулся Гарри, сидя на рабочем столе Тома и сверкая острыми коленками, обрамлёнными мягкими штанами.

— Одно другому не мешает. Благодаря твоим навыкам мне придется усилить охрану. А лучше, поувольнять к чертям всех, кто халтурно относится к своей работе.

— Не насилуй свои кадры, — тихо засмеялся Гарри. Ему доставляло удовольствие заставлять своего мужчину озадачиваться. — Они всё равно не будут охранять тот путь, которым прошёл я. Через него обычно выходят, а не входят. Ну да, мне не привыкать использовать другой вход не по назначению.

Тонкий намёк Том уловил… и он вызвал тихий смех. Реддл не мог оставаться таким же серьёзным после услышанного. Он убрал руку от лица, чтобы посмотреть на ухмыляющегося мальчишку. На своё маленькое чудо, которое соскучилось так сильно, что пробралось на его вторую территорию. Что куда сложнее сделать.

— Иди ко мне, — поманил пальцем и взглядом указал на свои колени.

7
{"b":"741406","o":1}