— В холодильнике салат и грибной суп. Бери, ешь, — пробурчал Поттер. И то, что он обратился к Тому, напомнив про ужин, говорило о постепенном возвращении в привычную колею. Хотя о полной стабилизации говорить рано.
— Нет, спасибо. Я не голоден, — мягко ответил ему Том.
Не дай Боже, парень вспыхнет от услышанного отказа. Мужчина давно не ощущал себя рядом с возлюбленным… сапёром. Неверный шаг и — БУМ! — взрыв. Но, видимо, этот проводок он перерезал правильно. Взрыва не последовало. Том практически выдохнул, когда в ответ услышал хриплое, чуть ворчливое:
— А надо бы. Но как знаешь.
Покушав, пьяненький парень быстро осоловел. Телек выключил. И снова встала тишина, не прерываемая никем. Спать Гарри не планировал… только застыл чуть покачивающейся, сгорбленной, сидящей фигурой на диване. По глазам нельзя было понять, о чём он думал. Также, как нельзя понять, что происходит в доме, если окна занавешены глухими чёрными шторами.
Том решил прервать молчание:
— Не хочешь пойти спать?
Не говорить, а делать — типичный Гарри. В любом состоянии. Немного подумав, он встал с дивана и, пошатываясь, медленно направился в спальню.
— Купи как-нибудь ещё этот коньяк. Он вкусный, — ни к селу ни к городу попросил, и даже улыбнулся.
На что получил улыбку в ответ, слегка натянутую, усталую. Но всё-таки. Том молча кивнул на его просьбу и также молча проводил его взглядом. Не рискнул идти следом. Да и смысла нет — он, в отличие от парня, не принял душ. А вспомнив о подарке Гарри, желание пойти ополоснуться только усилилось. Наденет их, поддерживая затянутую игру под названием: «Подстебни круче».
В тот пакет, который ребята принесли вместе с бессознательным телом Гарри, Том уже заглядывал. И если бы они находились в привычной спокойной обстановке — точно бы не сдержал смех. Трусы металлического окраса, стилизованные под «трусы верности» с бутафорским замочком на важной части и записочкой — «Чтобы никто на тебя не вешался» — не могли оставить равнодушным. Том был уверен, это достойный ответ ковбойской шляпе и конским удилам для Гарри, с припиской — «Запрягай и объезжай».
Пойти в новых обновках в постель, «показывая свою верность», как считал Том, самое то для примирения. Высушив волосы заранее феном и подготовив себя ко сну, он осторожно, стараясь лишний раз не издавать звуков, зашёл в спальню, разглядев в полумраке фигурку своей Карамельки на постели. Лежал, свернувшись клубочком, накрытый одеялом лишь наполовину.
«Чудо моё», — мысленно обратился к нему Том, с щемящей нежностью, и позволил себе забраться на свободную сторону постели. Именно сторону Гарри. Потому как сам парень лежал на его стороне. И подобрался к спящему, или же просто молча лежащему, поближе. Руки чесались обнять. Он не был уверен, готов ли парень снова пустить его в своё личное пространство… и всё равно обнял. А коли получит по рукам — так тому и быть.
Однако ударить его или оттолкнуть, Гарри, к облегчению, не попытался. Напротив, он положил свою руку, поверх ладони мужчины. Все ещё дулся и был не готов по-настоящему простить… Но всё же любовь осталась.
— Отличные трусы верности, — на ухо ему прошептал Том, решив немного сбить градус напряжения и добавить капельку веселья. — И сидят хорошо. С качеством и размером не прогадал.
— Твои размеры я давно облапал вдоль и поперёк. Жаль не металлические. Для большей аутентичности, — хихикнул Гарри, хорошо встретив шутку, а потом сказал серьёзно: — Я всё понимаю, но… пока мне ещё обидно и… наверное, я дурак, раз всё равно тебя люблю после произошедшего.
— Я понимаю, — Том сжал его в своих руках чуть сильнее и прижался в долгом поцелуе к обнаженному плечу. От кожи исходил легкий кокосовый аромат. — Это не просто переварить, оставшись при этом спокойным. Было бы куда волнительнее получить от тебя другую реакцию. И страшнее, если бы ты попытался уйти. А я обещал, что не отпущу, — поцелуй с плеча перешёл на шею, всего один, такой же долгий, и Том замер. — Твой уход убьёт во мне всё светлое.
Признание Тома тронуло Гарри. Только так можно объяснить, почему же он прижался к мужчине ближе, а руку его обнял сильнее. Словесно не сознался, но действия говорили сами за себя.
Со временем, Гарри его точно простит. Несмотря на жестокие повороты сегодняшнего дня, они всё ещё горячо друг друга любят. А любящая пара в состоянии справиться с уроками жизни. Даже если один устроил его другому.
Комментарий к Экстремальный урок
Ваши мысли, господа-читатели.
Правильно ли поступил Том?
========== Маленький шалунишка ==========
Малыш-Поттер:
Привет!
У меня к тебе есть деликатный вопрос.
Раз я твой подчинённый, в некотором роде,
во что бы ты меня нарядил?
20:32
Именно с этого Гарри решил начать переписку. Конечно, его интересовало несколько другое, но так тянуло пошалить, прежде чем выдать свой истинный интерес! К тому же, после выполненного домашнего задания и ужина, ему стало скучно. Но если говорить совсем уж на чистоту — немного тоскливо. Он был бы не прочь встретиться с одним человечком вне рабочее время, с которым, между прочим, чуть больше месяца встречался!
Красавчик-бизнесмен:
Вопрос с подвохом?
20:41
Малыш-Поттер:
Ах, меня раскрыли!
Не быть мне шпионом!
20:42
Малыш-Поттер:
Так всё-таки. Во что бы ты меня нарядил?
Вкус в одежде у тебя здоровский!
20:42
Красавчик-бизнесмен:
Описать обычный наряд?
Или откровенно-пошлый?
20:44
Малыш-Поттер:
Хочу оба! Как есть!
20:45
Начиналось кое-что интересное и Гарри был взбудоражен. Пятая точка, что отвечала за предчувствие, чесалась — намекала, что совсем скоро он начнёт сгорать от стыда и возбуждения, если не остановится…
А Гарри не остановится. Ему нравилось щекотать свои нервишки, будто по своей воле открывает клетку льва. Реддл — он ведь именно такой. Глядя на него, в голове всплывает слово «хищник». Такой же величественный, красивый, до дрожи опасный… Но приручаемый ли?
Пока томился в ожидании ответа, в теле просыпалось возбуждение. Да так, что рука тянулась вниз, погладить себя. Уже почти засунув пальцы под резинку боксеров, мальчик одернул руку и шустро поднялся с постели — закрыть дверь своей комнаты на замок. Мало ли, ещё кто из родителей зайдёт, а он тут шалит, переписываясь со взрослым дядей.
Красавчик-бизнесмен:
Хорошо. Начнём с обычного образа.
На тебе, малыш, хорошо бы смотрелись джинсы в обтяжку.
Я с удовольствием бы пялился на твою задницу.
Белая рубашка с засученными рукавами,
немного свободная в размере,
и ослабленный галстук.
Вот наряд, какой я хотел бы видеть в обычной обстановке.
20:52
Красавчик-бизнесмен:
Второй образ.
М-м, готовься, малыш.
Латексные шорты, прозрачная футболка-сетка
и блядский ошейник — он же чокер.
В таком наряде ты бы не уходил от меня далеко.
20:54
Первый наряд заставил мальчишку усмехнуться. Он совсем не против ходить в полу-классическом стиле… Если бы работал в офисе самого Тома. Но он крутит педали, мотаясь по всему городу. Погоняй в обтягивающих джинсах и белой рубашечке, как же…
А вот от ярко-представленных картин во втором образе, где Том «не выпускал бы далеко», мальчик завёлся с полуоборота — его дружок немедленно перевёлся в режим «бойца».
Малыш-Поттер:
Зараза, теперь я возбудился!
Даже доказать могу!
20:59
Одна часть Гарри противилась отправлять интимную фотографию. Другая же подталкивала, нашёптывала, как понравятся Тому такие откровения. А понравится ему — понравится и Гарри.
Отчетливо виднеющийся бугорок в серых боксерах был отправлен через две минуты после кинутого ответа.
Красавчик-бизнесмен:
Прелесть какая.
Мой мальчик такой чувствительный.
21:02
Красавчик-бизнесмен:
Давай, Гарри, потрогай его.
Медленно и осторожно.