Литмир - Электронная Библиотека

— Давай. Там удобнее.

Гарри дал своё согласие, помог подняться, протянув руки, и потащил за собой.

Такова их судьба. Так было в самом начале и будет до конца.

В спальне парень мягко толкнул Тома на кровать и устроился сверху. В своих замашках юный искуситель был особенно горячим. Потираясь о него своими бёдрами, он ярко демонстрировал своё желание. И был доволен ощутить чужое.

— У тебя тут кое-что упирается. И это прекрасно.

Удивление со слов мальчишки разом сменилось смехом. «Кое-что», сказанное заигрывающим тоном, не прибавила возбуждения, а скорее добавила каплю юмора в море предвкушения и удовольствия.

— Гарри, — сквозь смех произнёс его имя Том и открыл глаза, смотря на омегу снизу верх, — тебя на болтливость пробило?

— Просто ты молчишь. Почти ничего не делаешь. Надо же тебя как-то расшевелить, — безмятежно ответил тот с пляшущими чертенятами в глазах.

— Ах, расшевелить…

Он ведь не ослышался?

Это был вызов?

Кто-то хочет хорошей активности. А раз хочет — обязательно получит. В конце концов, они оба умеют добиваться своего.

Гарри уже начал стягивать с себя штаны. И как бы он не показывал себя с лучшей стороны, много чего умея и соблазняя гибкой фигурой, смешные трусы с мультяшным принтом притягивали взгляд и откровенно веселили. Гусь (или же утка) спереди и сзади наверняка та же прелесть.

Том поменялся ролями с мальчишкой и опрокинул его сначала на спину, а затем на живот, только чтобы убедиться в своих догадках. И… всё оказалось верно. На попочке красовался ещё один гусь-утка.

Издав весёлый смешок, Том наклонился и поцеловал в самый центр, а затем стянул трусы до бёдер, раскрывая для себя самый лучший вид. Как Гарри любил лапать его за задницу, так и Тому нравилось. Только не через одежду. Нет. Куда приятнее касаться голенького, крепкого, сочного… и мокрого.

По бедрам не стекало, но всё к этому шло. Чем сильнее возбуждался Гарри, тем обильнее выделялось смазки. Он даже не нуждался в подготовке. В пропускной способности этой попки Том имел счастье убедиться. Гарри ждал его и всем видом показывал, как сильно хочет. Но поскольку незащищённый секс принесёт обоим множество проблем, стоило себя обезопасить. А значит — ещё немного потерпеть.

— Готов? — спросил у него Том, пристраиваясь сзади, и поцеловал чуть выше поясницы, показывая, что вот он, уже близко и готов ворваться. Стоит только сказать заветное слово.

— Да, — протяжно ответил Гарри. В одном коротком слове высказал своё нетерпение, жалобу и страсть.

И Том, наконец, дал то, что мальчишка так сильно от него хотел. Дал и понял, что управление переходит в омежьи руки. Гарри его принимал и награждал стонами с разных позиций. Разных углов. И каждый раз, особенно в заключительный, когда буквально оседлал, делал сам всю работу: сам двигался, сам вбирал, сжимал, насаживался… Потел за двоих, выжимая из Тома все соки.

Под конец Реддл просто лежал и придерживал прыгающую на нём чертовку за талию. Он приближал их обоих к грани. Дерзко и умело.

Такой вот мальчишка достался Тому. Сначала против воли. Теперь добровольно. Гарри добился своих целей. За него стоило держаться покрепче. А с последствиями они ещё разберутся. Джеймс Поттер не станет причиной их разрыва.

========== Часть 9 ==========

Половину воскресенья Гарри провёл с Томом, и ночевать остался у него, категорически отказываясь уходить домой. Мама его была в курсе ухода — оставил ей записку. А с отцом парень переругался и, конечно же, назло ничего не сказал. Более того — упорхнул к источнику ненависти Поттера-старшего. А Том так хотел быть незаметным человеком для начальника…

В понедельник утром случились последствия вчерашнего знакомства. Пока Гарри был рядом, Реддл не задумывался о том, что с ним будет в первый рабочий день после выходных. А как Гарри укатил на учёбу, оставив его одного — задумался. Ему стоило подготовиться к крайне неприятной беседе. Поттер не станет увечить прямо в здании, нужно быть отбитым наглухо, чтобы наброситься при свидетелях, но где-нибудь в тихом месте…

Нет, черт побери, лучше не думать об этом. Не накручивать попусту, а настроиться на позитив. В конце концов, впереди несколько часов работы.

Здороваясь со знакомыми кивком головы, кто проходил мимо, Том целенаправленно шёл к лифту. Вполне вероятно, он Джеймса и не встретит в ближайший час. На работу в этот раз приехал рано — успеет не только себя настроить на работу, но и кофеёк сделать… Вот только едва двери прибывшего лифта распахнулись, как рядом с ним, словно призрак, материализовался Джеймс Поттер.

— Так-так…

«Блять…», — от голоса начальника Реддла передёрнуло, — «с какой интонацией заговорил, а взгляд… епти ж мать!»

— Доброе утро.

И ведь как назло — кроме их двоих никого в лифте больше нет. Капкан захлопнут.

— Раз мой сын был у тебя, то, конечно же, оно доброе, да?

Естественно он должен прицепится из-за Гарри. По какому ещё поводу ему сегодня доколупываться до Реддла? Сволочь. Итак жизнь портил.

— С чего вы взяли, что Гарри был у меня?

— А у кого ему ещё быть после неудачного знакомства своего… бойфренда, — Джеймс даже не скрыл своего омерзения. Сказал, как сплюнул.

— Я смотрю, у вас появилась куда более весомая причина ненавидеть меня.

— Именно. И тебе придётся усвоить одну вещь. Посмеешь сделать с моим сыном то же, что и с Джонатаном, или что-то отдалённо похожее, — твои яйца будут замаринованы и скормлены бездомной собаке.

Угроза Поттера прозвучала до ужаса спокойно. Гневная тирада не так сильно повлияла бы на Реддла, как это. А если припомнить пистолет…

Но, сука, как же несправедливо! Как раздражало!

— Ваш брат болен. Ему поставили диагноз «расстройство личности», и отношения с ним были одним сплошным мучением. А ваш сын другой. Он здоровый, не по годам умный и рассудительный человек. Мне приятно проводить с ним время.

— У него было нервное расстройство. Предыдущий психиатр сгустил краски. Но сейчас речь уже не о нём. Надеюсь, у тебя хватит ума не наградить Гарри в таком возрасте ребёнком в процессе приятного времяпровождения, — как зверь прорычал Поттер под конец, — тогда тебе точно придёт конец!

Двери лифта спасительно открылись.

— У меня есть голова на плечах. Я не заделаю ребёнка студенту. Сэр, — не сдержался Том, с ядом обратился к начальнику и чуть склонил голову, прежде чем выйти из лифта.

«Вот и поговорили, сука».

Знакомство с родителями редко обходятся миром — Том знал это. Его случай обернулся объявлением войны. А всё почему? Потому что однажды его угораздило связаться с семейкой Поттеров! К Гарри он не имел ничего против. Наоборот, в его обществе Том научился расслабляться и получать удовольствие. Но его дядя и отец — чёртовы ублюдки. Да и Лили со счётов сбрасывать не стоило. Не пистолетом, так сваркой Том получит, если навредит Гарри.

***

Гарри чувствовал себя не в своей тарелке с самого утра. Почти сразу, как расстался с Томом. А причины… они ясны, как день. Отец. Человек, что всегда чем-то недоволен. Всегда критиковал выбор парня. Всегда указывал, как быть и что ему делать. И сколько бы Гарри не доказывал свою правоту — всё равно не менялся.

Однако, его нынешнее неодобрение вышло за рамки. Мало того, что Тому угрожал пистолетом, так ещё выпороть хотел! Так наверняка ещё напал на Тома на работе!

Если бы не сдача учебного проекта — Гарри забил бы на занятия и появился на подработке пораньше, прикрывая своего альфу от гнева отца.

С другой стороны, у него появились бы проблемы, на которые родитель точно акцентировал бы внимание, выводя из себя.

Нет уж.

Так что он нашёл в себе силы остаться на всех занятиях. А после их завершения, со спокойной душой, отправился на подработку, где его ждала не только приятная встреча с Томом, но и неприятный разговор с отцом. С той лишь разницей, что он сам станет инициатором. Пора заканчивать с этим цирком.

«Это моя жизнь. С кем хочу её, с тем и строю. И ты не имеешь права в неё влезать и корректировать под себя. Отец».

12
{"b":"741405","o":1}