Литмир - Электронная Библиотека

— Я просил ассистента подобрать для вас наряд, полагаю, он купил все у старьевщика.

— Что?.. Но зачем?!?

— Мисс Сибрас, не хочу быть назойливым, но к девяти мне надо в зверинец. Поторопитесь, пожалуйста.

— Да поняла я, поняла!

Она выбралась из экипажа, чувствуя себя до крайности нелепо. Капор она держала в руке и теребила его завязки. Лорд Фоллей придирчиво ее оглядел и кивнул:

— Взгляд в пол, отвечать, только если спрашивают. Вы — бедная сиротка из провинции, которую я приведу устраиваться на службу. Придерживайтесь роли, пожалуйста.

— На службу? Какую службу?

Вместо ответа он подошел ближе и взял у нее капор, после чего достал… желудь странной формы.

— Это магически модифицированный желудь, заранее пророщенный на меня. Живой артефакт. Вставьте его в ухо. Пока вы будете придерживать его пальцем и подпитывать энергией, вы будете меня слышать, а я буду слышать вас. Радиус действия — семьдесят футов. Так, хорошо, а сверху надевайте капор, чтоб не было заметно.

Питер сам завязал на ней капор, стоя неподобающе близко. Вирджиния затаила дыхание, не зная, как себя вести в подобной ситуации, куда деть взгляд и руки. «Как странно… Если б он хоть как-то проявил свои чувства ко мне, то кто знает… Но он такой сухарь!..» Лорд сухарь отступил, деловито оглядел ее с ног до головы, после чего удовлетворенно кивнул:

— Идемте, по дороге расскажу, как себя вести.

ГЛАВА 15

Они шли по пустынной улице, а их длинные тени скользили по мостовой впереди них.

— Владелец выкупил всю улицу и выселил жильцов, чтоб обеспечить полную конфиденциальность своим посетителям. Также были выкорчеваны все кусты и деревья, оставлен только мирташный пустовей.

Лорд Фоллей указал на подкативший к ним шарик перекати-поле.

— Для наблюдения хозяин клуба нанял заклинателей цветов, которые настроены на пустовейные семена, поэтому любой, кто окажется в поле восприятия пустовея, тут же будет увиден охраной.

— Погодите… Но тогда они нас сейчас видят?

— Именно. Не надо крутить головой. Идите спокойно. Как вам известно, к заклинанию цветов обычно расположены женщины, поэтому я порекомендовал хозяину клуба…

— Вы? Порекомендовали? — не смогла сдержать удивления Вирджиния.

Питер неохотно признался:

— Да. Это я проектировал зеленую охрану для клуба.

— Вот как…

— Да, тогда было сложно с деньгами, приходилось брать любые заказы.

Она искоса взглянула на Питера. «Значит, ему знакомы лишения! Но почему же он такой сухарь?»

— Хотя в выборе растений мне, разумеется, помогала мама. Сам я предпочитаю работать с животными. Но мы опять отвлеклись. Мисс Сибрас, не перебивайте.

— Хорошо. Простите.

— Девушки, которые работают в наблюдении, нанимались по моей рекомендации из бедных семей, со слабым даром. Они проходили короткое обучение, усиливали те крохи дара, что у них был, и завязывали их на семена пустовея. Платят им здесь хорошо, для многих эта работа — единственный источник существования их семей, поэтому они все держатся за свое место. Не вздумайте у них что-то выспрашивать. Не подставляйте их под удар. Я приведу вас туда и оставлю дожидаться собеседования у начальника охраны. Мистер Смоук обычно возвращается не раньше девяти, поэтому у нас будет время.

— То есть вы войдете в клуб, а я останусь снаружи?

— Да, в помещении для наблюдательниц. Можете сделать вид, что волнуетесь перед собеседованием, попросить семена пустовея, чтобы потренироваться, но настроиться вы должны на желудь. Сможете?

— Наверное… Я не очень сильна в зеленой магии…

— Это несложно. Связь подпитывается в основном с моей стороны, — он показал на петлицу своего сюртука, в которой был вставлен дубовый листик, поначалу принятый Вирджинией за шелковый.

— Понятно. А если я буду говорить шепотом, вы меня услышите? Я же не смогу говорить громко…

— Услышу. И еще одно. Вас зовут Мэри Кларк, вы дальняя родственница моей матери, приехали из Болотного края в столицу, чтобы найти работу. Все. Больше ничего о себе не говорите. Когда я дам знак, что закончил, вы можете расплакаться, что у вас ничего не получается с пустовеем, и сказать, что работы вам не видать, после можете уйти. Так лучше сделать, чтобы не вызвать лишних подозрений. Вопросы?

— Нет, вопросов нет… — она произнесла это неуверенным тоном.

— Спрашивайте здесь, пока есть возможность.

Чахоточный дом в конце улицы неумолимо приближался, и что-то подсказывало Вирджинии, что именно в этом уродливом здании и находится клуб «Пеликан».

— Разве что один… — она колебалась, уместно ли будет спрашивать об этом сейчас. — Но он не связан… Могу я узнать, зачем вам понадобилось паронское зеркало?

— Кхм… И к чему вам это?

— Надо.

— Для ритуала.

— А подробнее?

— Мисс Сибрас, я не собираюсь распространяться о деталях.

— Да-да, ведь я не ваша невеста, чтоб быть откровенным, верно? — нетерпеливо оборвала она его, стараясь подстроиться по быстрый мужской шаг.

— Именно.

— И все же… На тот прием у лорда Дрейпера были приглашены Навасяны, и я чувствую, что паронские зеркала могут иметь ко всему этому какое-то отношение… Просто хочу понять, зачем нужны бесы. Ведь они крадут цвет, а не привносят его в магию. Так как это можно использовать?

— Мисс Сибрас, вы знакомы с теорией сэра Тейлора?

— Эмм… что-то такое припоминаю… кажется.

— Не врите. Едва ли его труды изучают в храмах. Он вывел один спорный, однако интересный принцип, интерпретировав законы механики для теории магии. Сила магического воздействия равна силе магического противодействия, что означает…

— Погодите! Я же просто спросила про бесов!

— А я вам отвечаю.

Он остановился недалеко от входа в клуб и сердито сверкнул изумрудными глазками.

— Подумайте сами. Ничто из ничего возникнуть не может. Когда вы магически воздействуете на растение, откуда вы берете силу? И где то противодействие, которое должно появиться? Ученые маги выдвинули несколько гипотез, однако я придерживаюсь следующей. Когда вы колдуете, то черпаете силу в благословении богини. Для нас это Всеблагое Зеленое, то есть Великое древо. Вы черпаете силу в нем и его порождениях, то есть во всей живой природе. И результат воздействия вы видите сразу… А вот с противодействием не так все просто. Я считаю, что противодействие отложенное, оно наступает потом, и не в месте приложения силы, а в одной из Семицветных кар.

— И что?..

— А то, что призывая беса сразу после магического воздействия, есть шанс призвать беса с заданными характеристиками, обратными тем, что были использованы в заклинании.

— Ааа… — многозначительно протянула Вирджиния, которая мало что поняла.

Лорд Фоллей тоже понял, что она не поняла, и пустился в объяснения с жаром настоящего ученого.

— Ну представьте, что вы озеленяете покойника… Я не совсем понимаю, как именно вы это делаете, но это неважно. Если сразу после этого призвать беса и соблюсти некоторые условия, ограничивающие пропускной предел зеркала, то… эмм… возникнет бес, который будет отбирать те зеленые оттенки, что вы используете при озеленении, то есть блокировать любые ваши попытки поднять мертвого. Это в теории, потому что у меня…

Он осекся и застыл с раскрытым ртом. Его глаза медленно наполнялись опасным изумрудным свечением.

— Я могу вызвать беса… который блокирует увядание и тогда кислотность… розбушания…

— О нет! — испугалась Вирджиния, сообразив, что его опять осенило. — Только не сейчас! Лорд Фоллей, пожалуйста, не бросайте меня здесь!

Но он ее уже не слышал, шепча себе что-то под нос с отрешенным видом. Некромантка буквально повисла на нем, заглядывая в лицо.

— Вы меня слышите? Лорд Фоллей! Ваша идея от вас никуда не денется. И бесы тоже. И зеркала у вас все равно нет! Завтра, вы успеете это сделать завтра! Не бросайте меня тут одну, пожалуйста! Я же почти ваша невеста!..

41
{"b":"741154","o":1}