Линнеа Свенссон
Полосатый герой
(Книга с цветными иллюстрациями)
Linnea Svensson, Nikolai Renger (Ill.)
Villa Wunderbar – Ein Waschbär zieht ein
* * *
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
© 2017 Loewe Verlag GmbH, Bindlach
© Чеснокова К., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2021
Коробка, полная мышей
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня её жителям пришлось раскрыть тайну.
Но сначала Матильда со своим двоюродным братом Йоши села делать домашние задания. Они жили в одном доме и ходили в один и тот же первый класс, так что и уроки делали вместе. Путь до школы был не так уж долог, но вместе он получался ещё и весёлым.
Дети как раз подсчитывали, сколько корма требуется одному слону в год, и Матильда пыталась представить себе гигантскую гору корма.
«С ума можно сойти, – подумала девочка. – А какой высоты тогда была бы гора еды для Генри? Высотой с нашу красивую Виллу Чудес? Наверное, не меньше…»
Генри совсем недавно появился на их семейной вилле. Однажды он просто завёлся в барабане старой стиральной машины «Миле», стоявшей в бабушкиной кафе-прачечной «Мыльный орешек». Матильда и Йоши нашли его уже после закрытия и, конечно, единогласно решили оставить у себя. Маленький говорящий енот! Хорошо, что он пришёлся по душе и остальным жителям дома, потому что зверёк всё равно не собирался никуда уходить…
Где он, кстати? Матильда внезапно поняла, что ужасно соскучилась по своему еноту.
– Слушай, а ты сегодня видел Генри? – спросила она.
Йоши покачал головой.
– Я тоже удивлён. Обычно он всегда приходит, чтобы мы почесали ему животик, пока делаем уроки. Может быть, он ещё спит?
В этот момент в шкафу раздались шуршание и грохот, и Генри пронёсся мимо детей. В зубах он что-то держал.
– Эй, ты, меховое чудовище! – крикнула ему вслед Матильда. – Тебя что, сегодня не нужно погладить?
– Некогда, – ответил Генри, но его уже и так не было видно.
– Всё это странно, – пробормотала Матильда.
– И правда, – согласился Йоши.
После обеда Матильда и Йоши играли со старшим братом Матильды Лео в мяч в саду за домом.
Генри по-прежнему нигде не было видно.
– Странно как-то без Генри, – заныл Йоши. – И нет никого, кто бы просто так против всех правил пинал мяч.
– Сам ты странный. Обычно жалуешься на то, что он это делает, – сказал Лео.
Йоши пожал плечами.
– Ну и что? Я как раз к этому только привык. И теперь мне не хватает Генри.
Маленький енот появился под батутом.
– Ага, приятно это слышать! – бросил он и пробежал наискосок через сад.
– Вот ты где! – обрадовался Йоши. Он ждал, что малыш енот захочет взобраться к нему на плечи. Но ошибся.
Генри проскакал мимо мальчика в направлении кафе.
– Куда ты снова собрался? – спросил Йоши.
– Это секрет, – ответил Генри. – К тому же мне всё ещё некогда!
– Что-то тут не сходится, – решительно произнесла Матильда.
– Это очень подозрительно, – согласился Йоши. – Генри ещё никогда не было некогда, и он ещё никогда не отказывался от того, чтобы его погладили. Мы должны выяснить, что с ним происходит.
Он взял мяч под мышку, и дети пошли в дом.
– Эй, а как же наша игра? – обиженно крикнул им вслед Лео.
Бабушка Хильда и мама Матильды как раз протирали столики в кафе.
– Вы не видели Генри? – Матильда оглянулась по сторонам. Старая стиральная машина «Миле» была открыта и пуста. В ней не сидел Генри. – Он так странно себя ведёт. Мы за него беспокоимся.
– Он недавно проносился мимо нас с такой скоростью, будто где-то пироги раздают, – ответила мама.
– Генри всё время кто-то даёт пироги, – вставила бабушка, продолжая вытирать столик. – Вернётся как миленький.
Но Матильда и Йоши не хотели ждать. Они решили найти Генри. Для начала они заглянули в кухню. Там было пусто.
Потом в кладовку. Ложная тревога.
Внезапно они услышали глухое рычание.
– Это в подвале, – сказала Матильда.
Дверь в подвал была приоткрыта. Йоши и Матильда тихонько прокрались вниз по лестнице.
Рычание стало громче. И ещё что-то запищало, тонко и жалобно.
С Генри же всё в порядке?
Йоши включил свет.
Генри сидел в углу, пытаясь спрятать за спиной какую-то коричневую коробку.
– Не подходите, – попросил он. – Это мой секрет.
– Но мы не выдадим твой секрет, – пообещал Йоши. – Честное слово.
В коробке что-то дёргалось и дрыгалось.
– Там внутри что-то живое? – спросила Матильда. – Маленькие котята?
– Скорее наоборот… – Генри вздохнул.
Матильда и Йоши выжидающе на него посмотрели.
– Ну ладно, – и Генри снял крышку с коробки.
Матильда взяла Йоши за руку, и они подошли поближе.
Увидев крохотных мышат, которые весело копошились внутри, залезая друг на друга и друг под друга, она так растрогалась, что на мгновение у неё перехватило дыхание.
– О нет! – прошептала она.
Генри опустил глаза.
– Я так и знал, что мой секрет вам не понравится. Люди и мыши – вы просто несовместимы. – Крупная слеза скатилась по усу маленького енота и капнула на пол. – Мышам, конечно, не место в доме, так ведь?
– Нет, нет, ты не так меня понял, – воскликнула Матильда. – Мышата ужасно милые!
Она аккуратно достала одного из коробки.
Грызун совсем не боялся. Он склонил головку набок и посмотрел на Матильду чёрными глазками-пуговками.
– Милее, чем я? – подозрительно спросил Генри.
– Кто ж может быть милее тебя? – с упрёком ответила Матильда.
– Ну тогда хорошо, – успокоился Генри. Он окинул взглядом копошащихся мышат.
– Вообще-то, я очень рад, что всё прояснилось. Не так-то просто было доставать для них корм. Эти малыши задали мне жару. – Генри хлопнул себя по животу. – Я даже похудел от стресса.
– Ну, конечно! – Йоши рассмеялся, прикрыв глаза. – Но мышата и правда очаровательные. Где ты их нашёл?
Генри застенчиво вытер мордочку лапкой.
– Кажется, пока искал, чем бы ему перекусить.
В этот момент мышонок с ладони Матильды перепрыгнут на Генри.
– Смотрите, мы уже кое-чему научились, – гордо сказал енот.
Генри прищёлкнул языком, и мышонок мигом взобрался к нему на голову. Потом сбежал вниз до кончика носа и уселся там. Генри запрокинул голову, удерживая мышонка на кончике носа.
– Браво! – взвизгнула Матильда и захлопала в ладоши.
– Это ещё не самое главное, – остановил девочку Генри. Он дважды щёлкнул языком, и мышонок сбежал с кончика носа и замер на полу в ожидании дальнейших команд.
Генри лёг рядом с ним и открыл пасть.