Литмир - Электронная Библиотека

Анна закрыла ладошку и прижала ее к груди:

— Спасибо огромное! Я сохраню твой секрет.

Парнишка кивнул и вернулся в дом. А Анна поспешила к себе. Действовать нужно было быстро, пока никто не решил пригласить ее весело провести выходные. Она взяла рюкзак и покидала туда самое необходимое. Потом завернула арбалет в шарф.

— Куда это мы собираемся? — серьезным собачьим тоном спросил Цезарь, усевшись на пятую точку.

— На встречу с драконами.

— Принято! Давай, найдем того зеленого? Очень хочу опробовать на нем зубы.

Цезарь зарычал, вспоминая свой провал в роли охранника.

Анна ухмыльнулась:

— Хотелось бы, конечно, встретить Играса, но и для зеленого у меня тоже кое-что припасено, — она похлопала по арбалету.

Сборы Анна закончила довольно быстро, и они с Цезарем покинули дом, когда солнце только перевалило свой зенит. Они старались идти быстро, ни с кем не вступая в разговоры. До конюшни добрались без приключений. Зато в самой конюшне их ждал сюрприз.

— Виктор?! — воскликнула Анна, увидев, как мужчина седлает своего черного единорога.

— И вечно этот изумленный тон, — усмехнулся тот.

Он подошел к девушке, приобнял за талию, попутно ощутив арбалет за спиной, и впился в ее губы долгим поцелуем. Анна обняла его за шею.

— Ну, хватит уже, — деланно возмутился Тур. — У меня, вообще-то, есть еще планы на эти выходные.

Он тоже седлал единорога, но только белого, чуть светлее его перьев на крыльях.

— И ты здесь?! — изумилась Анна, когда, наконец, оторвалась от мужчины.

— Нет, — усмехнулся Тур. — Это ты — "и ты здесь", а я сюда первым пришел.

Он запрыгнул на единорога и стал ждать остальных. Виктор помог Анне с Ветром, и они все покинули конюшню.

Тур искоса поглядывал на коня.

— Не понимаю я вашей страсти с Ви к этим лысым недоединорогам.

Ветер фыркнул, будто понял, что прозвучало нечто оскорбительное.

— Ты знаешь Ви? — удивилась Анна.

— Да, вместе учились, но он потом попал в твой мир и это его надломило. Не знаю, чем, да, и знать не хочу, — Тур пожал плечами и продолжил. — Лошади очень сложные и скрытные. Словно, замышляют что-то.

Анна непроизвольно сжала поводья.

— В моем мире лошади считаются одними из умнейших животных! — возразила девушка.

— Вот-вот, — утвердительно кивнул Тур. — Сложными и скрытными. С единорогами гораздо проще — команду дал, они повинуются.

— Интересно, что он думает о собаках? — спросил Цезарь.

Тур перевел взгляд с гавкнувшего пса на его хозяйку, будто ждал перевод.

— Почему у вас собак практически нет? — вместо этого спросила Анна.

Лошади и единороги ступали плавно, спокойно. Напоминая о приближающейся весне, слегка пригревало апрельское солнце. Все способствовало беседе.

Тур задумчиво посмотрел на Цезаря:

— У нас их боятся.

Анна постаралась посмотреть на пса как бы со стороны: довольно крупная косматая овчарка. Да, есть чего испугаться, но не настолько же.

— Считается, что оборотни сродни собакам. Что волком обернуться, что собакой, не имеет значения, — объяснил Тур.

— Но на празднике к Цезарю отнеслись спокойно, — возразила Анна.

— Потому что он был одним из нас. Как уж там они себе этот факт объяснили, не знаю, но нам они доверяют, — Тур пожал плечами.

Анна усмехнулась:

— Видал, Цезарь, ты у нас привилегированный!

Дальше разговор продолжился в том же направлении: сравнении двух миров. Кошек здесь тоже не жаловали, им так же не доверяли. В общем, из всех домашних животных приветствовался только домашний скот и единороги. Как поняла Анна, местный народ привык всего бояться, поэтому и не подпускал к себе ничего, что не является крайней необходимостью.

Вскоре начало смеркаться, и мужчины предложили продолжить поход утром. Как и в прошлый раз, Виктор наколдовал купол, чтобы их не было видно с дороги.

Пока Виктор и Анна ставили палатки, Тур метнулся за ужином. Вернулся он с четырьмя птицами неопределенного вида, так как они уже были освеженными. Он развел костер, насадил птиц на вертел и занялся своей палаткой. Виктор немного поколдовал, чтобы ужин приготовился быстрее. Анна достала из своего рюкзака подсушенный хлеб и сыр.

— А вы вот так ужинаете у себя в Иномирье? — поинтересовался Тур, отрывая ужину крыло и кидая его Цезарю, которому и так досталась целая птица.

— Конечно, — кивнула Анна. — Когда отдыхаем.

Мужчины непонимающе переглянулись.

— Ловите добычу и жарите ее на костре, чтобы отдохнуть? — недоверчиво переспросил Виктор.

— Нет! — Анна рассмеялась. — Мы покупаем мясо в магазине, маринуем. У нас это называется "шашлык". Добавляем лук, помидоры. Выезжаем за город, ставим мангал — типа этого костра. Жарим шашлык, общаемся, отдыхаем.

— Ну, — протянул Тур. — Может быть, может быть.

После ужина все разошлись по своим палаткам. Не смотря на поездку и свежий воздух, Анна никак не могла уснуть, ворочалась с боку на бок. Цезарь мирно похрапывал в углу, казалось, его заботы хозяйки не волновали.

Девушка взглянула на часы — 00.49 Она встала, обулась и тихонько вышла. Пес сделал вид, что не заметил. Мало ли, куда ей приспичило?

Анна тихонько отодвинула полог палатки Виктора. На столе горел маленький светильник в виде колбы и пляшущего огонька внутри. Мужчина сидел на кровати и делал какие-то записи. Он поднял на Анну встревоженный взгляд:

— Что-то случилось?

Девушка мотнула головой и подошла ближе:

— Наверно, — она присела на край кровати. — Не могу уснуть. Ты так близко.

В тусклом свете и абсолютной ночной тишине он был слишком привлекателен, чтобы устоять. Анна протянула руку к его рубашке и распахнула ворот, прикоснулась к груди. Волна желания поднялась к горлу откуда-то из области солнечного сплетения. Но Виктор резко схватил ее за руку и прошептал:

— Не надо!

Анна непонимающе посмотрела на него, щеки вспыхнули от обиды и злости. Она вскочила и попыталась выбежать, но Виктор вновь оказался быстрее. Он подскочил к ней и остановил, взял за руки и стал целовать каждый пальчик. Потом подвел к кровати и заставил лечь, сам лег рядом и обнял. Прижал ее к себе и погладил волосы.

— Только не обижайся, пожалуйста, — дрожащим голосом попросил он. — Сейчас не время, это все усложнит.

Анна воспользовалась тем, что он не видит ее лица и позволила глазам заблестеть. Она уткнулась в его грудь, сложив руки перед собой. Слушая его тихий голос и вдыхая его аромат Анна, наконец, уснула.

Виктор продолжал гладить ее волосы и говорить уже что-то совсем несущественное, чтобы просто ее успокоить. Попутно он прошептал заклинание подавления, так как все его мужское естество взывало о пощаде. Но, если желание он смог усмирить, то чувства нет. И сейчас он пытался запомнить каждое мгновение наедине с ней, чтобы вспоминать потом, когда снова ее потеряет.

Следующий день выдался солнечным. Солнце слепило и по-весеннему грело. Наскоро позавтракав, компания отправилась в путь. Направление выбрали единодушно, так как каждый чувствовал присутствие монстров. Почти каждый. Анна не испытывала никаких чувств по поводу того, в какой стороне находятся драконы или происходит что-то магическое. Зато Виктор отлично чувствовал присутствие магии и своего брата, Тур — монстров, а Цезарь — зверя. Что чувствовал Ветер, никто не знал, так как Никита почему-то так и не смог с ним заговорить.

Через пару часов пути Тур внезапно остановил своего единорога и повернул его в сторону еле заметной в снегу боковой дороги.

— Что? — Виктор нахмурился.

Ноздри единорога раздувались, тело напряглось.

— Там что-то нехорошее творится, — напряженно проговорил Тур.

Анна пригляделась: где-то вдалеке виднелись крыши домов. Цезарь сразу сел, радуясь возможности немного передохнуть.

— Это Споровка? У них есть маг? — Виктор развернул своего единорога.

Было видно, что тот повиновался неохотно. То ли чувствовал опасность, то ли встревоженность наездника.

8
{"b":"740001","o":1}