Литмир - Электронная Библиотека

Забрав багаж, Джинни направилась к выходу из аэропорта, где рядом с дверным проемом дежурил охранник с милым лабрадором на поводке.

- Привет, пёсик… - проговорила Джинни, проходя мимо.

Собака залаяла и обнажила свои зубы, и в одно мгновение сотрудники службы безопасности окружили ее. Один из здоровенных охранников вытащил пистолет, и под прицелом оружия сопроводил ее в отдельную комнату, и оставил одну. Ворча, Джинни плюхнулась на жесткий пластиковый стул. Какого черта…

Ее одиночество было прервано приходом женщины средних лет.

- Мисс Уизли… Наша служебная собака обнаружила на вас контрабанду, запрещенную для ввоза в нашу страну. Пожалуйста, покажите этот предмет или предметы…

- Что?! Я клянусь, я не провожу контрабанду! Ваша собака ошиблась.

- Пожалуйста, мисс Уизли, давайте не будем усложнять. Если не хотите сами, тогда вам придется раздеться…

- Раздеться? - Джинни подняла руки в знак капитуляции. - Окей. Послушайте, это всё, что у меня есть. - Она достала палочку. Разве магглов заинтересует глупая деревяшка?

Удивительно быстрым и ловким для своего возраста движением женщина выхватила палочку из рук Джинни. Она ласково улыбнулась и встала из-за стола.

- Мы высоко ценим ваше сотрудничество, мисс Уизли. Приятного…

- НЕТ! Послушайте, мне нужна вол… то есть… мне нужна эта вещь.

- Мои извинения, мисс Уизли, но провозить в страну посторонние органические вещества запрещено.

Джинни побледнела и попыталась протестовать. Без палочки у нее было только несколько смен одежды и ни единой мысли, как попасть в сообщество американских волшебников. Как она должна тут выжить?

- Хорошего дня, мисс Уизли.

- Но…

- Приятного отдыха.

- Нет, я…

- До свидания.

***

Чарли Уизли и Луна, Леса Индонезии.

- Луна. Луна, пожалуйста, прекрати.

Лавгуд провела пальцем по его губам, пресекая протесты, потом вытерла пот со лба и отпила воды из бутылки.

- Ты напугаешь его, - сказала она тихим серьезным голосом. - Ты умеешь управляться с драконами, я подумала, что справишься и с аистом.

Чарли недоверчиво на нее посмотрел и сокрушенно покачал головой. Его жена была склонна к полетам фантазии, но, как правило, ему не приходилось ради них тащиться через полмира.

- И что ты хочешь от птицы?

Луна закатила глаза, словно и так все было ясно. Чарли продолжал вопросительно на нее смотреть, и Луна проговорила:

- Есть маггловское поверье, что аист приносит детей… вот и я хочу одного.

Чарли удивленно на нее взглянул.

- Ты хочешь ребенка?

Она ничего не ответила, а лишь нахмурилась и продолжила пробивать себе дорогу вглубь леса ржавым мачете.

- Ты хочешь ребенка? - повторил он еще раз, пытаясь перекричать шум от ломающихся веток, которые почти заглушали его голос.

- Да, - Луна с досадой вздохнула. - Ты вообще меня слушал?

- Дорогая… - Чарли подхватил Луну и закружил её. - Тебе не нужен для этого аист.

Он счастливо рассмеялся, поставил свою удивленную жену на землю и крепко ее поцеловал.

***

Панси и Гарри, задний двор фермы.

- Господи, женщина. Ей не нужно…

- Нужно, - припечатала Панси. - Мы - Паркинсоны - всегда начинали молодыми. - Она надменно фыркнула, откидывая прядь волос, и глянула на своего уставшего мужа. - Ей нужно…

- Ей всего три месяца, - перебил её Гарри. - Всё, что ей нужно, - это молоко, сон и чистые подгузники, и кроме того… она, между прочим, ещё и Поттер.

- Что?! Что ты хочешь этим сказать?

Гарри мягко улыбнулся и вскинул руки в примиряющем жесте. Но Панси уже прищурилась и сложила руки на груди.

- Я повторяю, что ты хочешь этим сказать? - процедила она сквозь зубы.

- Ничего! Право слово, ничего… ты права, нужно так нужно…

Задняя дверь дома распахнулась, и на крыльце появился средних лет мужчина. Его лицо было серьезным и строгим, но Панси рванулась обнять его.

- Дядя Леопольд! Как я рада тебя видеть! - она отстранилась и внимательно на него поглядела. - Ты выглядишь очень хорошо.

- Благодарю тебя, дитя, - он мягко ей улыбнулся.

Потом перевел взгляд на Гарри и сурово спросил:

- Поттер, я надеюсь, ты обращаешься с моей племянницей, как она того заслуживает? Она родилась, чтобы быть невестой молодого Малфоя, жить в роскоши и уважении, как и положено её статусу.

Гарри прочистил горло.

- Да, конечно… Панси и не согласилась бы на меньшее.

Дядя Леопольд кивнул, принимая его ответ. Панси сияла.

- Я так рада, что вы поладили, - проговорила она и обратилась к своему дяде. - Теперь я думаю, что Лили хотела бы прекрасного белого пони.

***

Драко и Гермиона, Малфой-мэнор, рядом с роялем.

Она тяжело и сладко дышала ему на ухо, крепко прижимаясь к его телу. Её лоб был усеян бисеринками пота, глаза закрыты, а голова откинута назад в сладкой истоме.

С каждым толчком его бедер она так блаженно выгибалась в его руках, жадно приветствуя своим телом его напряженный орган. Его размеренные движения становились все быстрее и хаотичнее, её дыхание участилось, и спустя мгновение сладкая судорога прошлась по её телу. Для Драко это стало сигналом, и он сильнее прижал её к полу, яростно вбиваясь в столь желанное тело, пока и его не накрыл оргазм.

Он скатился с неё, продолжая держать за руку. И еще несколько мгновений тяжело дышал, пытаясь успокоить сердце. А потом приподнялся на локтях, заглядывая ей в глаза. Он покусывал ей пальцы на руке, глядя на Гермиону, лежащую все еще с закрытыми глазами.

- Ты словно создана для секса. - Не открывая глаз, она ухмыльнулась, наслаждаясь лаской, а он сильнее прикусил её мизинец, утверждая свои права. - Для секса со мной.

Гермиона открыла глаза и другой рукой провела пальцами по его губам, мягко улыбаясь.

- Только с тобой.

- Я твой, - он продолжил целовать пальцы уже на обеих её руках. - Навсегда.

Она высвободила одну руку из плена и погладила его по щеке. Скользнула ладонью в волосы и жесткой хваткой притянула к себе для поцелуя. Драко не сопротивлялся.

62
{"b":"738491","o":1}