— Правда? — удивился Гарри. — А по мне, так вода водой.
— В этой воде растворено кое-что важное, — сумрачно проговорила Гермиона.
— Да что ты, — с недоумением сказал Рон.
— Как вам вот это: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует»? Или еще: «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни»?
— Ну, и что это означает? — нетерпеливо спросил Рон.
— А я тебе скажу, что означает, — сказала Лисса поддерживая сестру. — Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.
Тем временем все вокруг зашумели и засуетились. Дамблдор, пока они разговаривали, объявил торжество оконченным. Ученики начали вставать и двигаться к выходу. Гермиона взволнованно вскочила на ноги.
— Рон, мы же должны показать первокурсникам дорогу!
— Ах, да, — сказал Рон, который явно про это забыл. — Эй! Эй, вы! Мелкота!
— Рон!
— А кто они, по-твоему? Великаны, что ли?
— Может, они и маленькие, но не смей называть их мелкотой! Первокурсники! — властно крикнула Гермиона через стол. — Сюда, пожалуйста!
Кучка новичков робко двинулась по проходу между столами Гриффиндора и Пуффендуя. Каждый мешкал как только мог, чтобы не идти первым. Все они действительно казались очень маленькими; Лисса была уверена, что она, когда приехала сюда в первый раз, выглядела все же постарше. Она улыбнулась им.
— Ну ладно, пока, — сказал Гарри Рону и Гермионе и вместе с Лиссой двинулся к выходу из Большого зала, изо всех сил стараясь не замечать новых перешептываний, взглядов и кивков в его сторону. В вестибюле, пробираясь сквозь толпу, он не смотрел ни направо, ни налево; потом бегом по мраморной лестнице, пара потайных проходов — и они оставил большую часть учеников позади.
— Не волнуйся. — попыталась успокоить его Лисса. — Рано или поздно им придеться принять твою правоту.
— Да неужели! — Лисса опустила голову. — Прости. Не хотел тебя обидеть.
Дойдя до конца коридора, который вел к общей гостиной Гриффиндора, Гарри уперся в портрет Полной Дамы и только тут сообразил, что не знает нового пароля.
— Э… — с тоской выдавил он из себя, глядя на Полную Даму, которая сурово смотрела на него, разглаживая складки на розовом атласном платье.
— Без пароля хода нет, — заявила она надменно.
— Ребят, я его знаю!
Сзади послышалось чье-то пыхтение, и, обернувшись, Гарри и Лисса увидели бегущего к нему Невилла.
— Ни за что не угадаете! А мне ничего не стоило запомнить. — Он помахал чахлым кактусом, который показывал в поезде. — Мимбулус мимблетония!
— Верно, — сказала Полная Дама, и ее портрет повернулся в их сторону, как створка двери. За ним в стене открылся круглый проем, куда Гарри с Невиллом тут же влезли.
Общая гостиная Гриффиндора была все такой же приветливой — уютная круглая комната в башне с мягкими вытертыми креслами и шаткими старинными столами. У камина, где весело потрескивал огонь, несколько человек грели руки, прежде чем идти в спальню. На противоположной стороне комнаты Фред и Джордж Уизли прикалывали что-то к доске объявлений. Лисса помахала всем, попрощалась с Гарри и направилась прямиком к двери, которая вела к спальням девочек. Она Написала ответ Краму, сложила письмо, и положила его на тубмбочку у кровати чтобы не забыть отправить сутра.
— Да все он врет. Только и думает чтобы побольше внимания на себя привлечь. — услышала она слова Лаванды.
— Точно. А Дамблдор ему потакает. — Парвати.
— Ничего подобного! Гарри правду говорит. А если вы не способны понять это, то вы ничем не лучше идиотов из «Пророка». — возразила Лисса.
— Ты так говоришь потому что он твой друг. Где доказательства?
— Нет. Совершенно никаких доказательств. Седрик случайно погиб. Случайно наткнулся на Убивающее проклятие, неизвестным образом попавшее в лабиринт.
— Если бы он не был твоим другом ты так не говорила бы. Никто не верит в то, что его байки — правда.
— Никто? Как минимум Дамблдор верит. Да и во всей стране найдется немало волшебников поумнее чем парочка пятикурсниц с куриными мозгами, которые только и могут, что перемывать кости у всех за спиной.
— Что ты сказала?
— Сказала что вы две мерзкие сплетницы с куриными мозгами!
Вдруг вошла Гермиона.
— Успокой свою сестру. Кажется она от Поттера заразилась.
— Что случилось? — Гермиона вопросительно посмотрела на Лиссу.
— Ничего. Просто я открыла мисс Паттил глаза на её истинную сущность.
— Знаешь, то, что ты спишь со Снеггом еще не делает тебя особенной!!!
Повисла тишина. Девочки смотрели то на Парвати то на Лиссу. Последняя вдруг дико расхохоталась.
— Нет, Гермиона ты слышала? Я сплю со Снеггом! Ой, отродясь такой шутки не слышала! — «Да уж, а Сириус как бы посмеялся!» — подумала она и еще пуще расхохоталась.
— Все уже давно поняли как ты оценки зарабатываешь, и что у вас за дополнительные уроки!
— Ну вот это уже точно бред! — сказала наконец Гермиона. — Тебе лучше замолчать!
— Да ладно тебе, Гермиона, мне интересно послушать чем я занималась с профессором Снеггом! Ему я уверенна будет еще интересней!
— Хватит! Успокойтесь, немедленно! Ложитесь спать!
— А чего это ты раскомандовалась?
— Я староста! И если ты не хочешь, чтобы завтра весь Грифиндор узнал, что из-за тебя мы лишились очков еще до начала занятий тебе лучше придержать язык!
Парвати отвернулась и задернула полог. Лисса сделала тоже. Гермиона, поблагодарив небо за то, что сестра в кои-то веки повела себя благоразумно, тоже легла спать. Денек выдался не из легких. А следующий обещал быть куда круче. Завтра им предстояло познакомитсяя с новым професором ЗОТИ.
Когда они вошли в класс защиты от Темных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом. На ней была та же, что и вчера вечером, пушистая розовая кофточка, макушку увенчивал черный бархатный бант. Невольно Лиссе пришла на ум большая муха, по глупости усевшаяся на голову крупной жабе. В классе все старались вести себя тихо: профессор Амбридж была пока что величиной неизвестной, и никто не знал, насколько строгим ревнителем дисциплины она окажется.
— Здравствуйте! — сказала она, когда ученики расселись по местам.
Несколько человек пробормотали в ответ:
— Здравствуйте.
— Стоп-стоп-стоп, — сказала профессор Амбридж. — Ну нет, друзья мои, это никуда не годится. Я бы просила вас отвечать так: «Здравствуйте, профессор Амбридж». Ещё раз пожалуйста. Здравствуйте, учащиеся!
— Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс.
— Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберем, перья вынем.
Услышав это, многие обменялись угрюмыми взглядами. Ни разу еще интересный урок не начинался с приказа убрать волшебные палочки. Лисса засунула свою в рюкзак и вынула перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова: «Защита от Темных искусств. Возвращение к основополагающим принципам.»
— Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ.Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса.
Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:
ЦЕЛИ КУРСА: