Вообще, удивлена своей выдержке. Учитывая, сколько я нервов потратила, решая проблемы, предложение лорда было более чем бесячим и глупым. Сейчас, так и побежала отдавать в целом перспективное дело.
– Вы – женщина, леди Даверти, – небрежно бросил лорд Чайлдс. – Вам бы снова выйти замуж и заниматься хозяйством, а не тратить свое время на бесполезные попытки поднять дело почившего супруга. Зачем вам лишние проблемы? На сумму, которую предлагает вам лорд Стоун, вы сможете прожить беззаботно несколько лет.
О, вот и шовинизм подъехал. Я полагала, что столкнусь с чем-то подобным. Мол, женщина, иди штопать носки, детей рожать и супчики варить, в бизнесе тебе не место. Правда, не думала, что так скоро.
– Да, я женщина, спасибо, что напомнили, – с усмешкой сказала я. – И как женщине, мне простительны некоторые капризы и глупости. Ничего продавать я не собираюсь, на этом нашу беседу можно считать завершенной. Всего вам хорошего.
Лорд с улыбкой покачал головой и заверил меня:
– Я так не думаю, леди. Наш следующий разговор состоится в самое ближайшее время и уже по вашей инициативе. До встречи.
Мужчина поклонился мне и, наконец, ушел. Я смотрела ему вслед – спина ровная, походка четкая, прямая. Одежда у него очень дорогая, внешность, так сказать, породистая. Точно аристократ, но как так вышло, что он при этом работает на другого аристократа? Или здесь это норма? И ну его к оркам на обед! И пусть, чтоб его хорошенько пережарили, держит свои ценные советы при себе.
Женщина – звучит гордо. И я всем еще докажу это.
***
Управляющий ждал меня в кабинете. Сидел, развалившись в кресле, и беспардонно ковырялся в моих бумагах! И я бы ничего не заметила из-за беспорядка на столе, если бы не отсутствие дверей – Фард просто не успел отреагировать.
– Хорошо устроились, – иронично отметила я. – Нашли что-то интересное?
– Да я просто… – замялся мужчина, тут же подскочив с места, – увидел необычные буквы. Вы знаете другие языки?
Свои планы я писала на русском, хотя могла и на местном. Просто поняла, что будет отличный шифр – никто, кроме меня, прочитать не сможет.
– Как видите, – я отобрала у него свиток.
Ганс решил аккуратно сменить тему:
– Вы просмотрели мои отчеты? Я старался, учел даже выроненные посетителями медяки!
У меня уже настроение было превратным, потому не стала больше не ходить вокруг да около:
– А золотые, что уронили в собственный карман, вы учли? Хотелось бы уточнить этот момент.
Управляющий покрылся потом и запальчиво воскликнул:
– Да как вы могли о подобном подумать? Да я ж никогда, я здесь чуть ли не бесплатно работаю, весь день на ногах, лишь бы ресторан процветал. Разве вы не видите?
Он снова пытался воздействовать на меня. От броши исходило мягкое сияние, только совершенно безвредное. Наоборот, артефакт признал во мне хозяйку, и совершенно не желал подчиняться.
– Бесплатно, говорите? – достала из кучки контракт Фарда, открыла на нужной страничке и поведала: – А здесь написано, что ваше жалованье составляет двести золотых, и вы исправно его себе выплачиваете.
– Разве двести золотых – много для добросовестного работника, как я? Я стараюсь день и ночь заради вас, леди!
Оу, такие сказки мне даже не то что бывшие, даже родители перед сном не рассказывали. Хоть сиди и учись мастерству качать права в самой безвыходной ситуации.
– Спасибо вам за все, но больше в ваших услугах ресторан не нуждается. Вы уволены.
Управляющий старался держать лицо, но в его глазах отчетливо читалась злость. Он схватился за брошку.
Я подняла ладонь, и украшение тут же вырвалось из пухлых пальцев мужчины. У меня была уверенность в том, что брошь потянется ко мне. Так и случилось. Она мягко осела на моей руке.
– Что вы творите?! – взревел Ганс. – Верните немедленно!
– Я просто вернула то, что принадлежит роду Даверти, – совершенно спокойно ответила, убирая аксессуар в ящик стола. А дальше я уже начала откровенно блефовать, потому что все пошло как-то не по предполагаемому сценарию: – Беря в расчет долгие годы, что вы служили моему супругу, я не стала поднимать скандал. Я же могла вызвать стражу и обвинить вас в воровстве, верно?
Бывший управляющий, глядя на меня ошалелыми глазами, кивнул.
– Я даю вам шанс исправиться, – продолжила я. – Вы вернете все наворованное, и мы на этом разойдемся.
Мужчина нервно хрюкнул и возразил:
– Вы ничего не докажите!
– У меня есть все отчеты и накладные, господин Фард, – напомнила ему. – Я не лорд Даверти, мне не сложно сесть и посчитать все несостыковки. Я непременно выиграю дело, если обращусь в суд. Тогда ваши потери будут куда уж больше.
Все, чистая победа! Ганс понял, что у него нет и шанса оправдаться. Осознал и глухо спросил:
– И сколько вы хотите?
Ответить я не успела, раздался голос Диксона из коридора:
– Семнадцать тысяч золотых.
– Сколько?! – Лицо Фарда пошло пятнами.
– Семнадцать тысяч золотых, – повторил гном, проходя в кабинет. – Это ваша официальная зарплата за семь лет работы в ресторане.
Я мысленно зааплодировала нам с секретарем. Какой шикарный тандем получился! Разобрались без судебной волокиты с управляющим и заработали денюшки на новое меню. Святые сковородки, как мне начал нравиться этот мир!
Господин Фард, скрипя сердцем, подписал и отдал нам вексель. Я же писала приказ об увольнении с широкой улыбкой на губах, после подделала размашистую подпись Шарлотты и поставила печать.
***
– Я выручил за продажу сто тысяч золотых, – похвастался мне секретарь. – До хрипоты спорил, честное гномье!
– Признаю вас гномом года, господин Диксон, – улыбнулась я.
Обвела взглядом кабинет – пространства стало больше, стены освободились, туда можно полочки повесить, паркет зияет пустотой, но ничего, куплю хороший ковер. Новую дверь, деревянную, мне поставят завтра утром. Денег у нас целых сто семнадцать тысяч золотых. Что я могу сказать? День прошел очень продуктивно!
– Спасибо, миледи, – смущенно отозвался секретарь. Мои слова действительно его смутили – у него аж уши покраснели!
– Я придумала нам новое меню, – сообщила я новость. – Старые блюда мы оставим, но я добавлю новые авторские рецепты.
– Авторские рецепты? – вопросил секретарь. – Разве вы умеете готовить?
Если бы этот вопрос задали Валерии Новиковой, я бы ответила честно. Умею. Люблю. И если бы не родители, то непременно стала бы поваром. В этой стезе я чувствовала себя в своей тарелке, но… Но я сделала когда-то неправильный выбор, о котором уже не особо жалею. Зачем думать о прошлом, когда впереди прекрасное будущее, связанное с делом, которое имеет отклик в душе?
– Нет, но моя да-а-альняя, очень дальняя родственница умела, – начала юлить я. – Знания и рецептуру передала мне.
Ну, в целом я не вру. Просто не уточнила, что мне когда-то подарили книгу рецептов, и потом пошло-поехало.
Дальше мы с гномом ответственно работали. Я писала необходимые ингредиенты, их пропорции и способ приготовления разных вкусностей, а он высчитывал зарплату работников. Пока у нас недобор сотрудников, решено было, что мы с Диксоном работаем сами, а деньги делим. Все честно, а мне что-то останется на булавки и печеньки, пока ресторан встает на ноги.
Когда я подписывалась на расчётных листах, гном внимательно на меня посмотрел и глухо произнес:
– Вы не леди Даверти. Я должен доложить об этом в Магическую канцелярию.
Глава 6
Я поняла, что означает фраза "вся жизнь промелькнула перед глазами". Ни разу на Земле со мной ничего подобного не случалось, а сейчас у меня пронеслись все события, начиная с утра. То, как я проснулась, как не понимала, что происходит, начало работы, посиделка на кухне с поварами. Мне стало страшно от мысли, что я лишусь всего, что получила, и придётся отречься от задумок и планов. Я уже прикипела к телу Шарлотты, к ее окружению. Я привыкла к своей новой жизни и до слез жалко было все так нелепо потерять.