– Прохладненько! – подметил Джо по пути к переулку.
Ведерки они разместили в багажнике мотоцикла Джо.
– А теперь – на маскарад! – расплывшись в улыбке, объявил Фрэнк.
Но тут они услышали протяжный лязг и всмотрелись вглубь узкой улочки. Оказалось, что боковая дверь банка отворилась. Следом послышался топот ног по бетонным ступенькам, и братья различили в тумане четырех мужчин с белыми мешками за спиной. Лица у них были жуткие, точно у чудовищ!
Сперва братья так и застыли от изумления, а потом Фрэнк крикнул что было сил:
– Банк ограбили!
Четверо тут же уселись в седан, припаркованный у здания. Взревел двигатель. Машина поспешила по Милтон-плейс, окутанной туманом, а из банка выскочил сторож. Он прицелился из револьвера в одну из шин седана, выстрелил, но промахнулся.
– За ними, Джо! – скомандовал Фрэнк и запрыгнул на мотоцикл.
Глава IV
Дерзкий побег
Фрэнк и Джо ударили по газам и поспешили по узкой улочке следом за грабителями. Злоумышленники и юные детективы все петляли по туманным улицам, приближаясь к портовому району, а тишину то и дело оглашал визг шин. Сквозь пелену братья видели красные огоньки седана.
– Они едут к пристани! – объявил Джо, узнав вытянутые, мрачные очертания портовых складов.
Седан выкатил на широкий пирс, залитый желтым фонарным светом. Ближе к концу дорогу транспорту преграждал проволочный четырехфутовый забор.
Громко заскрипели шины. В янтарном свете братья увидели, как все четыре дверцы седана распахиваются. Наружу высыпало пятеро неизвестных в черных плащах. А потом они перемахнули ограду.
Братья затормозили у опустевшего седана.
– А ну стойте! – закричал Фрэнк, спрыгнув на землю. – Полиция! На помощь!
Вдалеке, на пристани послышался стук шагов. Фрэнк и Джо перелезли через забор и кинулись следом за преступниками.
Впереди кто-то тяжело задышал, и ребята уже решили, будто настигли негодяев, но не успели они добежать до края пристани, как неподалеку взревел мощный мотор.
Послышался плеск воды, – должно быть, кто-то запрыгнул в лодку, а следом в воздух взвился дымок с бензиновым душком. Судно унеслось прочь от берега и скоро потонуло во мраке, нависшем над заливом.
– Еще можно их остановить! – воскликнул Фрэнк. – Пост береговой охраны находится у соседнего пирса! Вперед, Джо!
Ребята поспешили обратно, перемахнули через ограду и кинулись к мотоциклам. Но тут раздались крики и проворные шаги.
Ой! Джо на полном ходу врезался головой в человека, бежавшего ему навстречу.
– Осторожнее! – крикнул ему брат, оказавшийся в чьих-то цепких руках.
– Стоять! – приказал чей-то голос. – Вот вы и попались! – Над пирсом пронесся свист. На мгновение воцарилась полная неразбериха. – Что тут вообще творится? – строго спросил властный голос.
– Отпустите! Банк ограбили! Нам надо к береговой охране! – задыхаясь, выкрикнул Фрэнк.
– Мы и есть береговая охрана, – ответил голос, и в тумане вспыхнул свет фонаря. – А, так это же братья Харди! Отпустите их, – велел своим подчиненным лейтенант Паркер.
– Мы услышали, как кто-то звал полицию, – пояснил он. – Так что там насчет ограбления?
Фрэнк быстро ввел его в курс дела.
– Сейчас же вышлю за бандитами катер, – пообещал лейтенант и поспешил на пост вместе со своими спутниками.
А через пару мгновений на пирс выскочила полицейская машина с включенной сиреной и мигалками. Из нее вышло трое мужчин в форме.
– Вон та машина! – выкрикнул один из них. Даже в густом тумане ребята узнали в нем банковского охранника, стрелявшего вслед грабителям. – Негодяи сели в нее, а потом за ними еще мотоциклисты поехали.
Тут он заметил Фрэнка и Джо.
– Так вот же они, те самые телохранители, которые сопровождали преступников! Хватайте их!
Суровый полицейский с пистолетом в руках приказал Фрэнку и Джо выйти вперед. Видимо, и он, и другие офицеры, прибывшие на место, служили в полиции Бейпорта недавно, потому что прежде их братья не видели.
– Ну, что скажете в свое оправдание? – строго спросил патрульный.
Фрэнк снова поведал о случившемся.
Полицейский взглянул на охранника.
– Так все и было?
– Да… нет… – запинаясь, ответил мужчина, не в силах справиться с волнением. – Они были в бушлатах и шляпах! А еще в жутких масках!
– Поглядите сюда! – крикнул второй полицейский, отлучившийся, чтобы осмотреть машину и мотоциклы. В одной руке он держал маску гориллы, а в другой – колдуна. – Вот что я нашел в багажнике одного из мотоциклов! Видимо, мы схватили двух членов преступной банды!
– Нет, подождите минутку! – взмолился Джо, но вой сирены заглушил его голос.
Подъехали еще две полицейские машины. Из них вышли патрульные, вооруженные до зубов.
Первым от этой толпы отделился шеф Коллиг.
– Мы получили ваш сигнал! – коротко сообщил он полицейскому. – Удалось перехватить грабителей?
– Вот двое из них! – доложил полицейский, кивнув на братьев Харди.
Джо тут же выступил вперед, чтобы желтый свет фонаря упал на него.
– Здравствуйте, шеф!
– Фрэнк! Джо! – воскликнул Коллиг, не веря своим глазам. – Как вы тут очутились? – Он поглядел на изумленных полицейских и сказал: – Эти ребята ни при чем.
– Но охранник банка говорит, что на ворах были маски! – возразил патрульный. – И вот что мы обнаружили в багажнике одного из мотоциклов! – он показал шефу жутковатые личины.
– Вы там еще четыре галлона мороженого найдете, шеф, – предупредил Фрэнк. – Мы как раз ехали на маскарад к Келли Шоу.
Коллиг добродушно рассмеялся, но быстро посерьезнел.
– Я снимаю с этих ребят все подозрения. Они тут ни при чем. А что известно про грабителей?
Фрэнк рассказал ему о недавних событиях.
– Полагаю, из-за тумана вам толком не удалось рассмотреть их лодку, – мрачно предположил шеф.
– Увы, – подтвердил Джо. – Но, судя по звуку, это была открытая моторка с мощным встроенным двигателем.
На соседнем пирсе зазвонили колокольчики и взвыл мотор.
– Береговая охрана отправляет катер в погоню, – пояснил Фрэнк. – Но даже мощный прожектор через такой туман не пробьется. Гороховый суп как он есть!
– Лучшее, что можно сделать – это пересечь залив вдоль и поперек, – возможно, так удастся окружить злодеев, – предположил Джо.
– А тут уж и маленькая лодка подойдет, и большая! – восторженно подхватил Фрэнк. – Джо, как думаешь, «Сыщик» выдержит эту гонку?
– Попытка не пытка! – ответил брат.
Шеф Коллиг одобрительно кивнул.
– Чем больше лодок мы вышлем, тем выше шансы, – сообщил он. – Я тоже вышлю полицейский катер.
Братья вскочили на мотоциклы и понеслись по пирсу, а потом и вдоль Шор-роуд к лодочному сараю – так быстро, как только хватало духу в густом тумане.
Разглядев очертания частных пристаней, они съехали на обочину и припарковались. Достали фонарики из багажников и вскоре отыскали свой сарайчик. Джо нащупал дверцу и достал ключ. А потом вскрикнул:
– Замок сломан!
– Как так! – поразился Фрэнк.
Он распахнул дверь и посветил внутрь фонариком.
«Сыщика» на месте не было!
Глава V
Горилльи пляски
Фрэнк и Джо застыли у сарая, не веря своим глазам.
– Наверное, те воришки и «Сыщика» украли! – с негодованием предположил Джо.
– Если так, то их ждет сюрприз, – с невеселой усмешкой заметил Фрэнк. – Механик ведь подлатал руль лишь на первое время. Долго он не протянет.
– Поехали за ними! – воскликнул Джо. – Давай попросим у Тони «Неаполь»!
– А это мысль, – одобрил Фрэнк. – Он сейчас наверняка у Келли.
Братья бросились к мотоциклам и поспешили обратно в город. У одного из портовых складов они отыскали телефонную будку. Джо набрал номер и коротко переговорил с приятелем.
– Тони будет нас ждать на посту береговой охраны, – сообщил он брату. – Поехали!
Когда братья зашли в здание, оказалось, что шеф Коллиг уже успел оборудовать здесь временный штаб. Он опрашивал троих банковских кассиров, которых привезли по его просьбе.