Литмир - Электронная Библиотека

Когда прибыл коридорный, Арно открыл дверь и вышел в холл, чтобы встретить его и забрать графин. Зевнув, расплатился за услугу.

– Я хочу, чтобы меня разбудили в семь тридцать – и пусть звонят, пока я не проснусь. Я смертельно устал. Сейчас усну, и никакими пушками меня не добудишься.

– Да, сэр, – ответил коридорный.

Дверь закрылась. Щелкнула задвижка замка. Коридорный вернулся к лифту и стоял в ожидании. Вокруг было тихо – какая-то кладбищенская тишина.

Вообще-то «Альдебаран» был известен своей угрюмостью.

Дверь номера напротив комнаты Арно была чуть приоткрыта. В щель кто-то подсматривал, наблюдая и выжидая. Когда стало понятно, что Арно больше не появится, из номера напротив вышел постоялец. Он крался по коридору, ступая совершенно бесшумно и нелепо скрючившись. На нем была темная одежда, лицо желтело в тусклом свете ламп. Он держал руки скрещенными на груди. В общем, если бы даже этот некто и не выглядел, как китаец, то повадками уж точно напоминал представителя именно этой нации. Он замер, прислушиваясь и сосредоточенно нахмурившись, у дверей номера 806. Между номерами коридор был разделен на секции. В случае опасности незнакомец был готов юркнуть за выступ колонны.

Генри точно так же замер в темноте. Лишь слабый звук дыхания мог выдать его присутствие. Вот щелкнули замки чемодана. Он достал туалетные принадлежности и уложил в шкаф. Затем раздался скрип дверцы, стон кроватных пружин, покашливание – и все смолкло.

Человек за дверью напряженно слушал. Он двигался совершенно бесшумно. Вот он поднял руку и вставил ключ в замочную скважину. Ключ повернулся. Другая рука нажала на ручку двери.

Дверь номера Генри Арно неслышно открывалась, пока в ней не образовалась довольно широкая щель. Свет в холле горел очень слабый, но все равно мог привлечь внимание обитателя комнаты. Генри замер и не шевелился. Зловещий соглядатай счел это добрым знаком. Он тихонько шагнул через порог и закрыл за собой дверь. Прокрался вокруг изножья постели, мимо полуоткрытого окна – низко пригнувшись, чтобы быть как можно менее заметным при свете ярких вывесок Чайнатауна – его собственного обиталища.

Ведь этот свет мог выдать цель присутствия в номере Арно незваного гостя. Ибо в руках его блестел длинный кривой нож – опаснейшее оружие убийцы.

Крадущийся китаец остановился у прикроватного столика. И прислушался. Затем немного выпрямился, нависнув над кроватью. Нож он держал в правой руке, готовясь нанести удар. Левой же нащупал шнур лампы. Он был готов одновременно зажечь свет и пустить в дело нож.

Щелк! При вспыхнувшем свете показалось желтое лицо; глаза всматривались в полумрак, окутавший кровать. Блеснул нож. И… замер, не дойдя до цели.

Ибо кровать была пуста! Мало того – постель была вообще не разобрана. Генри Арно в номере отсутствовал.

Черты китайца исказила ярость. Он начал быстро озираться по сторонам в поисках жертвы. Он даже заглянул под кровать. Но Арно там не прятался. Бесшумно ступая, человек добрался до гардероба – единственного места, где можно было укрыться. Но дверь была заперта снаружи на ключ – верный признак того, что там никого не могло быть. И все равно китаец решил удостовериться в этом. Если жертва подготовилась к встрече с ним – что ж, его кинжал не подведет!

Он проворно отпер гардероб. Дверь распахнулась, и китаец приготовился ударить зажатым в руке ножом.

Но, увы – гардероб был пуст.

Теперь на его лице появилось выражение озадаченности. Правда, только на миг. Потом ярость опять взяла верх. Он начал неистово метаться по комнате.

Погасив лампу, отчего вся комната снова погрузилась во мрак, он прыгнул к окну и высунулся наружу, глядя на улицу внизу – в шестидесяти футах отсюда. Потом он подбежал к боковому окну, и тоже тщательно его исследовал. Его взгляд привлекли далекие огни Чайнатауна.

Театр «Мукден» все еще манил огнями. Только теперь посреди моря огней появилось черное пятно – сверкающие зеленые шары исчезли.

Китаец снова осмотрел комнату. Нож он по-прежнему не выпускал из рук.

Прошло минут десять. Крадущаяся фигура на цыпочках пересекла холл. Дверь номера 806 была закрыта и заперта. Но убийца остался ждать.

В комнате мелькнула тень. Генри Арно вернулся. Он бесшумно подошел к чемодану, забрал его с собой и подошел к окну. Там он привязал к ручке чемодана тоненькую эластичную веревку. Ловкие руки так и сновали в темноте, ощупывая выступы кирпичей и укрепляя веревку. Потом с удивительной ловкостью он обвязался веревкой, потянул за нее и чемоданчик исчез. А он же шагнул по крыше к задней части здания отеля. Соскользнул к более низкому зданию. Его дальнейший спуск был невидим глазу.

И вот Генри Арно исчез, а вместо него на узкой улочке, в квартале от отеля «Альдебаран» появилась высокая фигура, закутанная в черное.

Он быстро сложил чемоданчик, превратив его в маленький, компактный сверток, который тут же исчез под плащом. Человек, надвинув шляпу на глаза, которые сверкали в темноте, стал вглядывался вдаль.

С невидимых губ сорвался зловещий смех, звук которого мог напугать кого угодно.

Ибо под личиной Генри Арно в Сан-Франциско прибыл не кто иной, как Тень! Тот самый зловещий мститель всем, творящим темные делишки на Востоке, теперь посетил Тихоокеанское побережье!

Какова же была цель его визита? Может быть, его беспокоила странная смерть Стивена Лэрда? Могло ли так случиться, что загадочные обстоятельства гибели последнего доказали присутствие преступных сил, справиться с которыми способен лишь он, безжалостный борец со злом?

Дать ответы на эти вопросы мог только он сам. И нынче Тени удалось обмануть одного из бесчисленных врагов. Он якобы попал в ловушку, после чего перехитрил убийцу, теперь бесполезно ожидающего в полутемном холле.

Тень, загадочный ночной волшебник, узнал, почему Стивен Лэрд занимал именно этот номер. Получив информацию, Тень исчез. И лишь эхо жутковатого смеха продолжало гулять по темным переулкам.

Глава 3. Конференция в полночь

ДВА ЧЕЛОВЕКА СИДЕЛИ В гостиной элегантно обставленной квартиры. Один из них, хозяин, был одет в вечерний костюм. На вид ему было лет пятьдесят. Седая шевелюра придавала ему вид величавого достоинства. Взгляд мягких, добрых глаз выдавал в нем человека пассивного, даже безынициативного, но при этом хорошо понимающего людей. Гость, одетый в обычный костюм, был лет на пятнадцать моложе. Выглядел он уверенно, а волевой подбородок явно принадлежал человеку решительному. К тому же он обладал еще и недюжинным терпением – качеством не врожденным, а приобретенным. Именно он сейчас держал речь.

– Я прибыл к вам, мистер Дарли, потому что вы человек, которому можно доверять. Возможно, вас удивил мой визит. И не совсем понятна его цель. Но скоро вы поймете, о чем идет речь. Я уже говорил вам, что моя работа связана с Гражданским Комитетом в Сан-Франциско, который вы возглавляете. Теперь же я должен объяснить, что нас связывают также личные обстоятельства.

Джозеф Дарли медленно кивнул. Он знал, что это чрезвычайно важная встреча.

Нынче днем ему позвонил человек, назвавшийся Кливом Бранчем. Они договорились встретиться в полночь.

Будучи председателем Гражданского Комитета, Дарли занимал исключительно важный пост и встречи, подобные этой, были для него не редкостью. Так что и ответ был у него уже припасен.

– Какова бы ни была ваша цель, мистер Бранч, вы можете быть уверены в том, что я сохраню полную конфиденциальность. Мне понятно, что вы нуждаетесь в сотрудничестве со мной в некоем определенном мероприятии. Независимо от того, смогу ли я это сотрудничество обеспечить, обещаю вам: ничто из происходящего не будет разглашено.

– Отлично, – отозвался Бранч. – Моя работа, мистер Дарли, осуществляется от лица Бюро Расследований Департамента Юстиции правительства США.

Дарли немного сгорбился в кресле. Теперь ясно, что цель визита ночного гостя крайне важна. Прежде Дарли приходилось снабжать правительство важными сведениями. Видно и на этот раз предстоит нечто подобное.

3
{"b":"737553","o":1}