Литмир - Электронная Библиотека

- А что я такого сказала? – возмутилась старшая.

Анна схватила сестру за мантию и отвела в сторону.

- Я понимаю, когда мы вдвоём, – зашептала младшая, – но сейчас при Дэвиде зачем это всё говорить?

- А причём здесь этот непутёвый? – сморщилась Джулс.

- Как это «причём»?! – Анна так разозлилась, что не знала, как лучше ей встать.

- М-да, сестрёнка, – вздохнула тяжело Джульетта, – ты даже не видишь очевидных вещей…

- Каких? – красноволосая недоумённо приподняла бровь.

Джеральд и Габриэлла что-то оживлённо обсуждали с Люси. Она им показалась довольно милым и интересным собеседником. Дэвид стоял рядом с ними и явно чувствовал себя лишним, а Северус наблюдал за сердитым диалогом сестёр.

- Когда-нибудь ты поймёшь, но смотри, чтоб поздно не стало, – тон Джульетты стал серьёзным и ровным.

Северус заприметил среди толпы Эйлин, которая высматривала его.

- Профессор, – окликнул он Люси, – вон там моя мама. Я тогда пойду?

- Да, конечно, – задумчиво ответила женщина, отвлекаясь от диалога с Джеральдом и Габриэллой.

Северус подошёл к Эйлин, которая приветливо встретила его. Люси проводила мальчика взглядом, чтобы убедиться, что он не соврал. Сын с матерью начали диалог, но профессор не слышала их среди гула толпы. Судя по всему, Северус сказал Эйлин про Люси, и брюнетка пересеклась взглядами с профессором. Мальчик заметил это.

- Мам, вы так странно смотрите друг на друга, будто давно знакомы, – задумчиво сказал Северус.

- Нет, сынок, – замешкалась Эйлин и резко перевела взгляд на мальчика, – тебе показалось.

Люси продолжала смотреть на уходящих сына и мать, пока они не скрылись в толпе.

- Очень приятно было с Вами познакомиться, Люси, – сказала миссис Муун ей. Та резко очнулась и посмотрела на пожилую женщину.

- Да, мне тоже очень приятно, миссис Муун, мистер Льюис, – улыбнулась им Люси. – Надеюсь, Дэвид и Анна направят своё любопытство в изучение новых наук. Всего доброго, – она попрощалась с ними и сёстрами, после чего покинула магазин.

Северус и Эйлин направились дальше искать учебники по списку. Мальчику снова было неспокойно от того, что он не попрощался с Анной, как два года назад. Будто это уже стало проклятием для него. С другой стороны, стоило ли оно того, если её интересует другой человек? Они даже не обменялись адресами для писем. Придётся ждать сентябрь.

Купив, наконец, всё необходимое, семьи Дэвида и Анны вернулись домой; уставшие, но довольные покупками. Особенно Джульетта. Сёстры в очередной раз не поладили.

Как только разобрали покупки, Анна тут же направилась на встречу с Дэвидом. Девочка вошла через открытую калитку и увидела на крыльце мальчика, сидящего за столом.

- Приятного аппетита, – сказала Анна, заметив пирог, чай и странную подарочную коробочку, которую открывал Дэвид. – Не помешаю?

- Нет, – спокойно ответил тот, – проходи, садись, – он подвинул девочке стул, чему она была очень удивлена.

- Спасибо, – Анна села напротив собеседника.

- Будешь пирог? – предложил Дэвид таким же спокойным тоном. – Мне его испёк дядя Джерри, я не съем столько один, поэтому буду рад, если ты составишь мне компанию.

Анна была поражена гостеприимством Дэвида и не знала, как ей реагировать. За месяц общения он, пожалуй, не никогда не был таким приветливым.

- Да, если можно, – смущённо пролепетала красноволосая.

- Сейчас я налью тебе чай, – Дэвид вышел из-за стола и сходил в дом за кружками и чайником, – только что вскипел, – мальчик налил содержимое и отрезал кусок пирога Анне. Они приступили к трапезе.

- Очень вкусно, – заметила девочка, – похоже, твой дядя такой же идеальный во всём, как и моя бабушка.

- Смотри, что он мне подарил, – Дэвид отвлёкся от трапезы и достал из подарочной упаковки шахматную доску. Анна недоумённо посмотрела. – Это необычные шахматы, – восхищённо начал он, – а волшебные! Фигурки у них двигаются и управляются голосом!

- Я слышала о таких, но никогда не играла, не умею, – печальным голосом промолвила девочка.

- Я могу научить тебя, – предложил он.

- Правда? – Анна подняла брови и покраснела в очередной раз.

- Ты не поверишь, но, наверное, это мой лучший День рождения за всю жизнь! – лицо и голос Дэвида были, как никогда, радостными и счастливыми. Его чёрные глаза наполнились теплотой и задорно блестели.

- У тебя сегодня День рождения?! – ещё больше удивилась девочка.

- Да, не было возможности сказать, столько всего произошло, – он посмотрел на вечернее небо, потом на шахматную доску, а затем на собеседницу. – Каждый мой День рождения был ужасно скучен, а сегодня многое случилось. Мы попали в приключение, хоть и опасное, но мне понравилось. Купили столько новых волшебных принадлежностей. Всё-таки, иногда полезно радоваться, – под конец его голос стал слегка задумчивым. У Анны всё ещё было ошеломлённое лицо.

- Прости, я без подарка… – с грустью в голосе сказала Анна.

- Это всё мелочи, – замотал головой Дэвид, – весь сегодняшний день – подарок. Мне нравится такая жизнь. Но всё же у меня появилось много вопросов…

- У меня тоже, – кивнула красноволосая, – эта Люси очень таинственная. Почему она оказалась там же, где и мы? А это место… Мы так и не выяснили, что это. Книга с телепортацией…

- И эта сила Люси, – мальчик прищурился и потёр подбородок пальцами, – меня словно что-то невидимое держало. Это не похоже на магию.

- А то чудище? – опомнилась резко Анна. – Она, видимо, уже знала о нём и сражалась с ним без волшебной палочки!

- Никаких ответов, – Дэвид отломил ложкой кусок пирога и приступил к поеданию.

- Одни только вопросы, – девочка повторила за товарищем, – однажды мы всё узнаем. С Днём рождения, Дэвид! – воскликнула она радостно и, сама того не замечая, зависла в воздухе над стулом, а потом шмякнулась на него. Дэвид рассмеялся. Они весь вечер сидели так и общались обо всём. Анна даже не вспомнила, что не попрощалась с Северусом.

====== Глава 4. Хогвартс экспресс ======

Северус собирал оставшиеся вещи в чемодан. Одежды было немного, большинство из которой являлась школьная форма, а вот книг хоть отбавляй.

Наконец, наступил тот день, которого мальчик так долго ждал – первое сентября. Сегодня он отправится в Хогвартс.

Эйлин решила приодеться в такую знаменательную дату, когда-то этот день для неё тоже много значил. Женщина надела чёрное винтажное плотное платье до пола, подол был слегка пышным, а верхняя часть с отложенным белым воротником, с рукавами, расписана кружевами. Эйлин распустила волосы, сделала небольшую укладку, придала им объём.

Она освежила лицо лёгким макияжем, накрасив губы красной помадой, и припудрила носик. К сожалению, в остальные дни Эйлин не выглядела так прекрасно. Женщина берегла подобные наряды на особо важные случаи, один из которых был сегодня.

Северус был одет, как всегда, в свои громоздкие лохмотья, которые ему не терпелось сменить на школьную форму Хогвартса.

Мать и сын закончили сборы и держали путь на Кингс-Кросс на платформу Девять и три четверти. Тобиас работал в этот день, но даже, если бы был дома, то не поехал провожать сына, а, вероятно, провёл бы свой выходной с бутылкой вина. Тем более его не интересовал мир волшебства, а, скорее, вызывал отторжение.

Северус и Эйлин прибыли к нужному месту, пройдя сквозь стену, подходили к поезду, который готовился к отправке. Старт был в одиннадцать часов утра. Сын и мать стояли на перроне и ожидали команды перед отправкой.

Вокруг было шумно, повсюду маячили студенты разных возрастов со своими родителями, ухающими совами, мяукающими кошками, квакающими жабами.

Северус высматривал голову с тёмно-красными непослушными волосами, которую сложно было не заметить. Наконец, мальчик увидел Анну в толпе. Она стояла с сестрой и бабушкой и ёжилась от холодного ветра. Её волосы развевались, из-за чего лица почти не было видно.

У Северуса потеплело на душе, пока он не заметил в паре метров от Анны Дэвида со своим опекуном. На болезненно бледном лице мальчика снова появилась досада. Прошло каких-то два года, а красноволосая девочка постоянно с этим непонятным снобом.

12
{"b":"737054","o":1}