Она застыла посреди мостовой, на щеках появились розовые пятна. Поток прохожих продолжал их обтекать.
— Я не могу позволить вам подобного! — София сильно понизила голос, но каждое слово все равно отчетливо донеслось до него сквозь грохот карет.
— Это доставит мне удовольствие. Пусть это будет подарком за все неприятности, которые принесло вам наше соглашение.
Розовые пятна на щеках покраснели, София закусила губу, и перед мысленным взором Руфуса сразу же возникла картина. Вот так она могла бы выглядеть при куда более приятных обстоятельствах, к примеру, в его постели после сладостных наслаждений. Кровь хлынула в пах при одной мысли о ней, удовлетворенной, лежащей среди сбитых белых простыней, обнаженной и тяжело дышащей, с этим прелестным румянцем, выступившим на щеках, шее, груди...
Руфус посмотрел ей в глаза, и румянец Софии побагровел.
— Мы... мы должны идти дальше.
— Да, пожалуй. Иначе ваша матушка и моя сестра прибудут туда раньше. Уверен, в этом кроется что-то скандальное, хотя не представляю, что именно.
Ну, не считая его распутных мыслей.
— Ваша сестра может заявить, что вы заманили меня в какой-нибудь притон греха.
Руфус моргнул, глядя на нее, и уголок его губ приподнялся в улыбке.
— А что вам известно о притонах греха?
— Абсолютно ничего.
Нет, вряд ли он расслышал в ее голосе нотку разочарования. Конечно, нет.
София отвернулась, прежде чем он успел убедиться. Они пошли дальше по улице, спеша к модистке. Прохожие продолжали бросать на него любопытные взгляды. Он прикоснулся к шляпе, приветствуя юную леди, выглядящую так, словно ее место по-прежнему в классной комнате. Глаза барышни округлились, и нахмурившаяся гувернантка торопливо подтолкнула ее вперед.
Пальцы Софии сжали локоть Руфуса, их плечи соприкоснулись — она чуть придвинулась к нему, чтобы доверительно о чем то спросить.
— Почему все на нас глазеют? Я уже начинаю думать, что внезапно покрылась прыщами.
— Они уже слышали новость о нашей помолвке, дорогая моя, и сильно удивляются.
— Чему удивляются?
— Всему тому, что их совершенно не касается. Подходим ли мы друг .другу. Какую сумму мне заплатил ваш отец, чтобы сбыть вас с рук. Через сколько времени после обмена обетами вы наставите мне рога.
София снова остановилась.
— Но это же все неправда. Мы не... — она осеклась, сообразив, что они находятся посреди чересчур заинтересованной улицы, но для понимания ее мысли Руфусу не требовалось продолжения.
— Просто они так рассуждают. Эта публика обожает представлять себе худшее в людях. Вот как моя сестра. Вечно приходит к самым ужасным выводам, да еще и приукрашивает их. Это помогает ей чувствовать себя авторитетнеe.
— Что... — София огляделась и понизила голос. Что же она скажет обо мне, когда я разорву помолвку?
Руфус подавил прилив раздражения, возникший из-за того, что она снова затронула эту тему, и даже умудрился напустить снисходительности в голос.
— О, сестра будет в восторге. Она считает вас значительно ниже меня. Впрочем, я редко соглашаюсь с ее .мнением. Собственно, стараюсь как можно чаще принимать противоположную точку зрения.
Вот так он сумел добиться, чтобы на ее щеках вновь выступил румянен. Даже в своей потрепанной шляпке София выглядела совершенно очаровательно с порозовевшими щеками. Надо не забывать почаще говорить ей комплименты.
Она откашлялась.
— Кажется, мы пришли.
Они вошли в лавку, где, к счастью, пока еще не было леди Уэксфорд. Шляпки, веера, кружева — все виды нелепых женских аксессуаров — едва не падали с полок. Воздух был пропитан коктейлем из ароматов — тяжелые духи, пыль, обрывки перьев.
— Боже мой, это же мисс Сент-Клер. — Руфус увидел темноволосую леди, пробирающуюся в их сторону между витринами.
Запах духов усилился, и он покопался в памяти — что-то явно знакомое есть в этой барышне. София перестала ощупывать длинную голубую ленту и словно оцепенела.
— Добрый день. — В ее голосе пропала привычная теплота, но незнакомка не обратила на это внимания.
— Кажется, я вам не представлена... Что ж, полагаю, это ваш жених?
— Это граф Хайгейт, — пробормотала София, прищурившись. Явно настороже.
— Милорд. — Брюнетка присела в реверансе.
Руфус вежливо кивнул в ответ, но, поскольку невеста не назвала ему имени молодой леди, сказать он ничего не мог.
В любом случае брюнетка вновь обратила все свое внимание на Софию.
— Как дела у вашей сестры? Надеюсь, все хорошо. Что-то я не вижу ее в последние дни на светских приемах.
Кровь отхлынула от щек Софии, пальцы крепче сжали локоть Руфуса.
— Я... Джулия...
— Боюсь, ей немного нездоровится, — вмешался Руфус.
— Какая жалость. Знаете, до меня дошел очень странный слух про нее. — Брюнетка театрально разгладила кружева, каскадом свисающие с ее манжет. — Кое-кто сказал мне, что она покинула город. И не одна.
София вздрогнула.
— Кто это сказал?
Молодая леди запрокинула голову и испустила пронзительный смешок, достаточно резкий, чтобы все окрестные собаки залаяли. Это всколыхнуло его память. Подружка Кливдена на балу у Послтуэйтов! Он вонзил ногти в ладони с такой силой, что побелели костяшки.
— Ну что вы, — отозвалась брюнетка. — Кто же вам такое выдаст. И хотя я уверена, что в силу своего положения он должен знать; само предположение просто нелепо. Зачем ей убегать с младшим сыном, если она может получить титул?
София схватилась за горло.
— Действительно.
Бедняжка. Еще секунда, и она проговорится.
Руфус крепко сжал ее руку. София расправила плечи, грудь приподнялась, плоть под его пальцами затвердела — она словно заимствовала уверенность в его присутствии.
— У меня нет времени стоять и слушать праздные сплетни.
Руфус подумал о сестре и добавил в голос презрения, на которое только сестра и способна — того фирменного, от которого все вокруг замерзает.
Брюнетка стрельнула на него глазами и скользнула взглядом по левой щеке.
Отпустив руку Софии, Руфус подошел ближе к настырной незнакомке. Она была невысокого роста, так что он грозно навис над ней.
— Вам уже предоставили объяснения по поводу мисс Джулии. Дальнейшие досужие домыслы не подобают молодой леди вашего происхождения.
Прижав руку к сердцу, она отступила, бледнея на глазах.
— Прошу меня извинить, милорд, я совершенно забыла о важной встрече!
Брюнетка помчалась к выходу, выбивая каблучками стремительную дробь.
— Право же, Хайгейт, не следовало так пугать ее.
Он повернулся и увидел широко распахнутые, сияющие глаза Софии. Что это, восхищение? Мысль об этом ошеломляла. Он не мог вспомнить, чтобы женщина когда-нибудь так на него смотрела. А еще она назвала его Хайгейтом, словно они старые знакомые. Интересно, сама-то хоть поняла?
Он позволил себе улыбнуться.
— Я всего лишь подражал сестре и даже не предполагал, что мне так здорово удалось. Пожалуй, возьму на заметку для разговоров с советом директоров.
Выражение лица Софии смягчилось, но улыбка, на которую он так надеялся, не появилась.
— Не время для шуток. Она знает и распустит сплетни.
Руфус коротко окинул взглядом лавку. Владелица в противоположном конце была занята с двумя светскими матронами. Это хорошо. Он положил руки на плечи Софии и повел ее в самую дальнюю часть магазина, где полки с плюмажами частично скрывали их от глаз посторонних.
София негромко ахнула, приоткрыв губы, и Руфусу сразу вспомнился тот вечер, когда она так пылко отвечала на его поцелуи. Он шагнул ближе, вдыхая ее аромат. Розы, сладость и женщина. София просто искушала его повторить тот опыт, но не здесь же, не в лавке модистки. Его сестра и миссис Сент-Клер могут войти в любую минуту. Время, вот что имеет значение.
— Ничего она не знает.
— Но она сказала...
— Подозревает, конечно. И хотела получить подтверждение. Еще секунда, и вы бы предоставили ей желаемое.