Литмир - Электронная Библиотека

Мэлло промолчал.

— Если ты и вправду хочешь поймать Киру, то верни Ягами Соичиро его дочь. Взамен на это я предлагаю тебе свою помощь в поимке настоящего Киры. Что скажешь? — спросила я.

— Мне нужна Тетрадь. Если ты мне её отдашь, я верну тебе твою, — сказал в ответ Мэлло.

— Нет. Обе Тетради будут моими, но я помогу тебе поймать Киру и победить Ниа в вашем соревновании. Ты сможешь доказать L, что умней, чем Ниа, и при этом тебе не придётся угрожать невиновным людям… Ты ведь знаешь, что L хорошо к тебе относится. Я думаю, он понимает, что заставило тебя выбрать такой путь. Я думаю, его очень огорчает твой выбор.

— L наплевать на меня.

— Нет, не наплевать. Ты и сам, наверняка, это знаешь, — упрямо сказала я. — Он рассказывал мне про тебя и Ниа. Он очень вами дорожит и не хочет, чтобы вы оба пострадали из-за своего глупого соревнования.

В трубке воцарилось молчание. Мэтт внимательно наблюдал за мной, сложив руки на груди.

— А ведь я оказался прав, — сказал Мэлло, — насчёт тебя.

— То есть?

— Ты действительно девушка L. Я почти сразу догадался, в отличие от Ниа. Ниа — безэмоциональный чурбан, он ничего в человеческих чувствах не понимает.

Я с удивлением слушала.

— Хорошо, я меняю план. Когда самолёт сядет, вы с Мэттом должны высадиться вслед за Ягами Соичиро. Теперь вы будете его сопровождать. Обещаю, что хвоста за вами не будет и никто вам не навредит, но взамен ты будешь помогать мне поймать Киру, и самое главное — заберёшь свою чёртову Тетрадь.

— Договорились, — с облегчением сказала я.

— И отдай мне Тетрадь, которую забрала у Ягами. Это не обсуждается, — железным тоном сказал Мэлло.

Я сцепила зубы.

— Хорошо.

Мэлло прервал связь, и я отдала трубку Мэтту. Парень подхватил её и спрятал в карман, в задумчивости разглядывая меня.

— Знаешь, а я его только один раз видел… — сказал он внезапно.

— А?

— L этого. Чудной такой чувак. Но добрый.

Я уставилась на Мэтта.

— Это сразу чувствуется, что он добрый, — сказал он. — Я тоже думаю, что он одинаково любит и Ниа, и Мэлло, и меня, но наследник у него может быть только один, вот что хреново. С самого начала было ясно, что это будет Ниа. Я с этим смирился, а Мэлло нет, вот и началось у них это соревнование.

— Мальчишки… — покачала я головой. Мэтт заулыбался во весь рот.

— Уже то, что Мэлло тебя выслушал, означает, что он тоже задумывался об этом. Обо всём, что ты сказала. Думаю, со временем он смирится с тем, что стал вторым после Ниа…

Я вздохнула.

— Чем скорее он смирится, тем быстрее мы поймаем Киру.

— Согласен, — ответил Мэтт и добавил: — А ты не такая уж и дура…

— Вот спасибо, — протянула я, и он усмехнулся.

— Подумать только, у L есть девушка. А ведь когда-то мы с Мэлло спорили на то, что он всегда будет один. С его-то образом жизни…

Я тяжело вздохнула.

Внезапно самолёт пошёл на снижение, и моё спокойствие как рукой сняло. Я кусала ноготь и раздумывала о том, как выбираться из очередной задницы, в которую встряла.

— Вот повеселимся, — кисло сказал Мэтт, который, похоже, нервничал так же, как и я.

Ягами Соичиро высадился посреди пустыни и начал оглядываться вокруг. Мы с Мэттом вылезли следом, заставив его нахмурить брови, а когда самолёт набрал скорость и взлетел, он сделал несколько шагов по направлению к нам.

— Это вы должны проводить меня к моей дочери? — спросил грозно господин Ягами. — В таком случае, сделайте это как можно скорее.

Я сняла очки и сорвала с головы парик, жалея, что выгляжу сейчас словно моделька из молодёжного журнала.

— Здравствуйте, господин Ягами, — сказала я, и Соичиро выронил кейс на песок, раскрыв рот от потрясения.

— Ты?! Что ты здесь делаешь?!

— Не волнуйтесь. Всё почти закончилось.

Ягами смотрел на меня в шоке.

— С Саю всё хорошо, — успокаивающе сказала я, — скоро Вы с ней улетите домой.

— Что всё это значит?! — воскликнул он.

— Скоро поймёте.

Словно в подтверждение моим словам, раздался шум, и песок в двух метрах от нас всколыхнулся. Со скрежетом вверх поднялась крышка люка, открывая вход в подземный бункер.

— Ни хрена… — протянула я. — Они что, под землёй прячутся?!

Мэтт молча закурил сигарету. Ягами Соичиро непонимающе смотрел то на нас, то на открывшийся вход.

— Ватанабэ, немедленно объясни мне, что происходит, — потребовал Ягами. — Ты как-то причастна к похищению Саю?!

— Нет, — ответил вместо меня Мэтт. — Харука обменивает себя на Вашу дочь. Могли бы и спасибо сказать…

У Ягами отвисла челюсть. Он подался вперёд, желая что-то спросить, но тут из подземелья раздались шаги. Мы с Мэттом напряглись, Ягами подхватил выроненный кейс и тоже ждал.

Через минуту из бункера показались двое. Высокий человек в маске и с оружием вёл впереди себя молодую и донельзя перепуганную девушку. Она еле сдерживала слёзы и вся дрожала от страха.

— Саю! — выкрикнул Ягами.

— Папа! — крикнула она, и слёзы всё-таки хлынули из её глаз.

Человек в маске толкнул её вперёд, вынуждая двигаться к отцу. Девушка, плача, бросилась в объятия Ягами и тот обнял её, с ненавистью глядя на преступника. Тот, в свою очередь, повернулся ко мне и наставил на меня автомат.

— Покажи Тетрадь, — сказал он.

Я молча достала Тетрадь из сумки и вытянула её вверх. Рука дрожала от напряжения и страха. Мэтт сжал зубами сигарету, следя за мной. Преступник молчал, держа меня на прицеле.

— Она настоящая, — сказала я. Тот хмыкнул.

— Это мы ещё проверим. Ягами…

Соичиро повернулся к преступнику, поглаживая плачущую дочь по волосам.

— За вами пришлют вертолёт в ближайший час.

Тот кивнул.

— А вы оба заходите внутрь. И без глупостей, — сказал человек.

Я прикусила губу, но послушно направилась к бункеру. Мэтт, чертыхнувшись, последовал за мной.

— Ватанабэ! — раздался позади крик господина Ягами. Я обернулась.

— Спасибо, — сказал он искренне.

Я не успела ответить, потому что преступник толкнул меня вперёд дулом автомата, а через несколько секунд люк, ведущий в бункер, начал закрываться. Мэтт, шагавший рядом со мной, буквально жевал сигарету.

Мы прошли по длинному коридору, который привёл нас к одной-единственной двери. Преступник толкнул её, давая нам пройти, и в следующий момент я ахнула от испуга.

Напротив нас с Мэттом стояли семь вооружённых людей, и все, как один, наставили на нас пушки. Последний — видимо, их главарь — сидел на диване и улыбался отнюдь не доброй улыбкой.

— Блять! — выдала я от неожиданности.

— Проходите, не стойте, — улыбнулся мафиози, который сидел на диване. — Мы рады вас видеть…

— Не могу сказать того же, — еле сдерживая дрожь в коленях, ответила я.

— Где Мэлло? — спросил Мэтт и в следующий момент получил прикладом по лицу от грузного мужика с татушкой на плече.

— Здесь я задаю вопросы! — сказал Росс, а это был именно он, и обратился ко мне: — Я прекрасно знаю, что ты — не настоящий Кира, но, в таком случае, кто ты, чёрт возьми, такая?

Я нахмурилась и коснулась рукой плеча молчавшего рядом парня.

— Мэтт, ты как?

— В норме, — выдавил он, зажимая рукой нос.

— Не испытывай моё терпение, детка, — вкрадчиво сказал мне Росс, — не заставляй меня причинять тебе боль.

Напугал. Да мне после встречи с Кирой ничего не страшно.

— Не майся дурью, дружок, — в тон мафиози ответила я. — Я не собираюсь отвечать на твои вопросы. Лучше ты ответь на мой, если жить ещё не надоело.

Росс помрачнел.

— Где бог смерти? — резко спросила я, и Росс вздрогнул, теряя весь свой грозный вид.

— Я хочу поговорить со своим богом смерти, — повторила я, сжав руки в кулаки.

Росс молчал. Мафиози, державшие нас с Мэттом на прицеле, вздрогнули все, как один.

— Господи, только не он! Видеть его не могу! — сказал один из них.

— Босс, только не зовите это чудовище сюда, умоляю! — жалобно взвизгнул другой.

60
{"b":"736243","o":1}