Литмир - Электронная Библиотека

- Я положу руку вам на плечо, хорошо? - Предупредила детектив. Она не хотела пугать женщину или причинять ей дополнительное беспокойство, поэтому рассказывала обо всех своих движениях. - Вот, так нормально? - Миранда кивнула. - Отлично. Теперь я придвинусь немного ближе и положу руку на спину. Если хотите, можете положить голову мне на плечо, - добавила она. - Здесь вы в полной безопасности. Я никому не позволю прикоснуться к вам.

Миранда шмыгнула носом и положила голову на плечо молодой женщины, как она и велела. Она пахла сладко и немного экзотично, но совершенно женственно. - Спасибо, - прошептала она. Что-то в объятиях молодой женщины действительно заставляло ее чувствовать себя в безопасности.

_____________

Если бы Миранде было сейчас до того, она была бы впечатлена клиникой, в которую ее привезла молодая детектив. Ее немедленно увели в отдельную смотровую с дверями, через которые можно было войти только по карточке-ключу. Все сотрудники носили бейджи с полной информацией о себе. Она могла бы мысленно сравнить эту клинику со знакомыми больницами Нью-Йорка, но не могла сосредоточиться ни на чем, кроме своих девочек, и на том, как сильно она не хотела, чтобы они узнали о том, что произошло.

С нее только что сняли всю одежду, сфотографировали каждый дюйм тела, затем почистили и подстригли ногти. Все это время Энди стояла рядом с ней, держа ее за руку, предлагая поддержку и уверенность. Теперь она лежала на спине в гинекологическом кресле, в то время как врач проводила вагинальный осмотр.

- Миранда, вы побывали в душе после нападения? Случайно не помните, был ли на нем презерватив? - спокойно спросила доктор.

Миранда сжала руку Энди и покачала головой. - Нет. Она не знает, использовал ли он защиту, и, да, она была в душе, - ответила за нее Энди, слегка покраснев.

Доктор сделала пометку в карте. - Полагаю, что доказательства, которые я вижу, указывают на латексный презерватив, на стенке влагалища есть небольшой разрыв первой степени, который заживет сам по себе, а также некоторое раздражение, которое обычно возникает в результате трения о сухую кожу. - Доктор отошла от стола и помогла Миранде слезть с кресла. - Кроме того, значительные кровоподтеки, как внутри, так и вдоль внутренней поверхности бедер, все это согласуется с насильственной сексуальной травмой. Сейчас я дам вам дозу ибупрофена, чтобы помочь уменьшить отек, и вы можете продолжать принимать безрецептурный Мотрин или Адвил по мере необходимости. Еще вопрос, было ли также анальное проникновение?

Энди сжала руку Миранды и мягко положила другую руку на плечо женщины. - Да, - снова ответила за нее детектив.

Миранда никогда не считала себя человеком, который позволяет другим говорить за себя, по правде говоря, она таковой не была. Но перед лицом такого полного унижения она была благодарна за присутствие молодой брюнетки, за ее теплоту, щедрость и сверхъестественную способность точно знать, что нужно Миранде.

- Хорошо, мне нужно, чтобы вы перевернулись на живот на несколько минут, - велела доктор.

Миранда закрыла глаза и, поджав губы, повернулась на бок. Доктор быстро схватила тазик и протянула его как раз в тот момент, когда Миранду начало рвать. Энди съежилась, увидев, как доктор отнесла его к маленькому столу в другом конце смотровой и сложила в пакет в качестве вещественного доказательства. Миранда вытерла рот тыльной стороной ладони и, повернувшись, легла на живот, крепко зажмурив глаза, словно пытаясь сдержать слезы.

- Эй, - сказала Энди, присаживаясь на корточки так, чтобы ее глаза были на одном уровне с Мирандой. - Ты можешь открыть глаза и посмотреть на меня? - Женщина повернула голову в другую сторону. - Миранда, пожалуйста. Открой глаза. Посмотри на меня.

Женщина медленно открыла глаза, часто моргая, в попытке смахнуть слезы. - Что? - прошептала она.

- Ты сильная. Ты выжила, Миранда, - сказала она. Когда женщина снова начала закрывать глаза, Энди нежно провела указательным пальцем по ее носу. - Ты такая, Миранда.

________________

В отеле Стивен старался как можно лучше помочь криминалистам, которые кропотливо работали в номере. С обилием улик, они были уверены, что смогут найти совпадение по ДНК, если подозреваемый был в системе, поэтому после завершения работы поспешили в лабораторию.

После осмотра, Миранда снова приняла душ. Она отказалась возвращаться в “Беверли Хилтон”, поэтому Энди заказала номер в соседнем “Фэрмонте” (с двумя спальнями) и ждала там вместе с ней пока не приедет Стивен.

- Миранда, - сказала детектив, нежно беря ее за руки, - это не твоя вина. Ты ведь это знаешь, верно?

Миранда покачала головой. - Это… это … если бы я не выпила столько шампанского, или если бы я подождала Стивена, или если бы на мне не было этого платья, возможно, я могла бы…

- Остановись прямо здесь, - сказала Энди, обрывая ее. - Ты не виновата в том, что надела красивое платье или немного выпила на вечеринке. Это не дает кому-то права насиловать. Никто и никогда не имеет права прикасаться к вам, или делать что-либо с вами без вашего разрешения. Ты же это понимаешь?

Миранда пожала плечами.

- То, что он сделал с тобой, было неправильно. Он заставил тебя сделать то, чего ты не хотела делать. Посмотри на меня, - сказала она, нежно приподнимая подбородок Миранды. - Повторяй за мной: это не моя вина. - Когда Миранда закатила глаза, Энди крепче сжала ее руку. - Я серьезно, посмотри на меня и повтори. Это не моя вина.

- Это не моя вина, - тихо повторила Миранда.

- Я сильная. - Энди на секунду замолчала. - Повторяй. Я сильная.

- Я сильная.

- Я прекрасна.

- Я прекрасна, - повторила Миранда со слезами на глазах.

- Никто не имеет права прикасаться ко мне.

Миранда усмехнулась. - Никто не имеет права прикасаться ко мне, - сказала она. Она не могла не думать о «Подиуме» и о том, как Эмили объясняет эту концепцию каждому новому сотруднику на этаже.

- Миранда, это правда, - сказала Энди.

- Ты только что напомнила мне о моей ассистентке на работе, - объяснила Миранда. - Ей поручено обучать всех наших новых сотрудников, и одна из первых вещей, которую она им говорит: “Вы ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь к Миранде”, - усмехнувшись, произнесла она с британским акцентом Эмили.

- Что ж, - улыбнулась Энди, - она права. - Детектив попыталась представить себе, чем зарабатывает себе на жизнь Миранда, коль её ассистентка рассказывает такие вещи о ней людям в их первый рабочий день.

- Я знаю, - сказала она. - Да, это так. Мне просто нужно убедить себя поверить в это.

Энди посмотрела женщине в глаза, но прежде чем она успела что-то сказать, раздался легкий стук в дверь и звук ее открывания.

Миранда затаила дыхание. Энди положила руку на бедро, кончики пальцев заплясали по кобуре.

- Привет, это я, - сказал Стивен, просунув голову в дверь. Женщины глубоко вздохнули, явно испытывая облегчение от того, что это не незваный гость. - Я принес кое-что из наших вещей, - добавил он, поставив сумки на пол. Он знал Миранду достаточно долго, чтобы знать, что она презирает вопросы с очевидными ответами, поэтому на минуту задумался, прежде чем заговорить снова. - Насколько все плохо?

Миранда посмотрела на свои руки, лежащие на коленях, и покачала головой. Она опустила рукава, чтобы скрыть синяки, которые теперь багровели на ее запястьях. - Доктор сказала, что всё заживет само по себе… в конце концов, - ответила она.

Энди восприняла это как намек на то, что ей пора уходить. - Ну, Миранда, мне, наверное, пора идти, чтобы ты могла что-нибудь поесть и, надеюсь, немного отдохнуть. Я знаю, что это была долгая ночь, - сказала она. Ее собственный желудок урчал, учитывая, что она провела последние двенадцать часов на ногах, ни разу не поев.

Глаза Миранды распахнулись, и она подошла к молодой женщине. Ей только что пришло в голову, что в этот же день она сядет в самолет и отправится через три тысячи миль на другой конец континента. Она нехарактерно для себя обняла Энди за плечи и притянула к себе. Молодая женщина охотно ответила на объятия.

3
{"b":"736020","o":1}