- Миранда, тебе нужно к врачу. Нам нужно позвонить в полицию. Это случилось на вечеринке?
- Нет, - она покачала головой. - Тут. Здесь был кто-то… когда я вернулась. Он искал что-то… возможно, драгоценности, - сказала она. - Если бы я только осталась на вечеринке немного дольше…
- Или если бы я вернулся с тобой, - вздохнул он, проводя пальцами по волосам. - Ты уже все убрала?
Миранда кивнула. - Завтра у нас интервью…
- К черту интервью. Бекман может заполнить страницы еще одним рекламным разворотом. Я звоню в полицию, - сказал он, хватая телефон и набирая номер стойки регистрации. - Ты сильно пострадала? - Повернулся он к ней, прикрывая трубку.
- Я так не думаю, - сказала она.
- Добрый вечер, мне нужно, чтобы вы немедленно позвонили в полицию. В наш номер ворвался незваный гость, и на мою жену… напали, - сообщил он.
- Мистер Томлинсон, не так ли? Мы сразу же сделаем звонок, и полиция прибудет незамедлительно, я попрошу нашего менеджера сопроводить их в ваш номер. Могу я что-нибудь еще сделать для вас?
- Нет, просто скажите им, чтобы поторопились. Спасибо. - Стивен повесил трубку, натянул футболку и шорты. Его сердце защемило, когда он увидел, как вздрогнула Миранда, когда он сел рядом с ней на диван. - Они уже в пути, Миранда, - тихо сказал он. - Я знаю, ты не хочешь, чтобы я прикасался к тебе, но я просто хочу взять тебя за руку прямо сейчас. Хорошо?
Она кивнула и распрямила руки, но как только почувствовала сильную хватку его большой, грубой руки, тут же отдернула ее. - Нет, не могу.
Он вздохнул и решил использовать другой подход, понимая, что она не позволит ему утешить ее. - Ты что-нибудь помнишь о нем? Как он выглядел? Как он сбежал?
Миранда вскинула голову. - Сбежал? - Прошипела она. - Мне жаль, что я валялась без сознания, и позволила ему уйти!
- Нет, нет, я не это имел в виду. Да ладно, ты знаешь, что я имел в виду. Я рад, что ты жива, и он сбежал, но я хочу заставить его заплатить за то, что он сделал с тобой. Я хочу поймать его и убедиться, что он за решеткой.
- Я не могу сделать это прямо сейчас. Я не могу… подожди в гостиной, - сказала она. В животе у нее все еще было немного неспокойно, а присутствие Стивена только усугубляло ситуацию.
Несколько минут спустя она услышала шум в соседней комнате. Зная, что они скоро войдут в спальню, она поправила халат и немного приподнялась.
- Простите, мисс Пристли? - Произнес мужчина, постучав в дверной косяк и тихо приблизившись. - Я сержант Тейлор, полиция Лос-Анджелеса. Мы сделаем все возможное, чтобы найти этого человека, но нам понадобится небольшая помощь от вас, хорошо?
Миранда едва заметно кивнула. На самом деле, есть хороший шанс, сержант.
- Криминалисты обыскивают мусорные корзины и поверхности в поисках отпечатков пальцев. Напарник расспросит вас о некоторых деталях, но не могли бы вы сказать мне, был ли он вообще в спальне или ванной комнате?
Миранда боролась с желанием закатить глаза. Она не хотела разговаривать ни с каким напарником детектива. - Пока я была в сознании, он не выходил из гостиной, - сказала она, - но некоторые ящики здесь, в спальне, были открыты.
- Спасибо, - кивнул детектив. Миранда опустила глаза в пол, давая понять, что разговор окончен. Как только мужчина вышел из спальни, в нее вошел еще один посетитель. Миранда, не поднимая глаз, видела только черные брюки и ботинки «Док Мартенс».
- Мисс Пристли, - произнес мягкий голос.
Миранда несколько раз моргнула. Голос не соответствовал башмакам, на которые она смотрела. Фигура присела перед ней на корточки, чтобы встретиться глазами.
- Мисс Пристли, - повторил голос. - Я детектив Энди Сакс. Я хотела бы задать вам несколько вопросов.
- Вы … вы детектив?
- Да, мэм.
Миранда сморщила нос. - Миранда. Зови меня Мирандой.
- Конечно… Миранда, - сказала молодая женщина с улыбкой.
- Но … ты же женщина.
- Да…
- Что за женщина использует имя “Энди”? Конечно, у тебя есть настоящее имя.
- Вообще-то, меня все так зовут, просто … - она остановилась на полуслове, увидев выражение глаз Миранды. Разве не она должна была задавать вопросы? - Моё полное имя Андреа Маргарет Сакс, но все зовут меня Энди.
Миранда сжала губы, и некоторое время смотрела на молодую женщину. Только когда она услышала голоса из другой комнаты, она вспомнила, зачем эти люди здесь. - Очень хорошо, Андреа.
- Не могли бы вы рассказать мне все, что вы помните, после того как зашли в отель сегодня вечером?
____________________
- Прошу прощения … - В спальню вошел сержант. - Мисс Пристли, им нужны некоторые участки ковра для анализа, и отель предложил вам другой номер, так что вам придется покинуть этот.
Прежде чем Миранда успела открыть рот, чтобы ответить, Энди встала. - Все в порядке. Мы как раз заканчивали здесь. Я собираюсь сопроводить Миранду в больницу, так что мы не будем вам мешать.
- Отлично. На заднем дворе вас ждет машина, - и сержант Тейлор покинул их.
- Я не поеду в больницу, - процедила Миранда сквозь стиснутые зубы. Она только что в мельчайших подробностях пересказала события последних нескольких часов совершенно незнакомому человеку. Она даже не была одета.
- Мы должны убедиться, что нет никаких внутренних повреждений, и вы должны принять лекарства в качестве меры предосторожности против заболеваний, передающихся половым путем. Средство от беременности, тесты на ВИЧ и антиретровирусные препараты. Я знаю, что вы уже приняли душ, но они все еще могут найти немного ДНК, - объяснила Энди.
Миранда закатила глаза. - А у меня есть выбор?
- Конечно. У вас всегда есть выбор.
- Но ты пойдешь со мной?
- Я все время буду рядом с вами.
- А пресса? Это все не окажется на Шестой странице завтра утром?
- Я не могу ничего обещать, но вы должны понимать, что подобные отели проявляют благоразумие ради богатых и знаменитых, - усмехнулась Энди.
Миранда кивнула. - Мои дочери не должны об этом узнать.
- Миранда, мы сделаем все, что в наших силах, - сказала она. Молодая женщина подошла к раскрытому чемодану и вытащила белую блузку, бюстгальтер, нижнее белье и черные брюки капри. - Лучше взять сменную одежду, чтобы вы переоделись после осмотра.
- Я не могу пойти в таком виде, - сказала Миранда, глядя на свой халат.
- Хорошо. У вас есть длинная юбка?
Она покачала головой.
Энди кивнула. Миранда встала и направилась к двери. Она почувствовала руку Андреа на своей пояснице, и по какой-то причине это было нормально. Она не возражала. Завернувшись в плащ цвета хаки, она позволила Андреа провести себя к лифту и вниз к ожидающей их машине.
На заднем сиденье Энди увидела, как Миранда прерывисто дышит. - У меня тоже бывают приступы паники, - тихо сказала она, надеясь отвлечь женщину. - Вы упомянули своих дочерей, сколько им лет? - Когда женщина не ответила, Энди накрыла руку Миранды на сиденье, заставив её повернуться и посмотреть ей в глаза.
- Все хорошо? - спросила она, нежно поглаживая большим пальцем тыльную сторону ладони.
Миранда на мгновение задумалась. Когда Стивен попытался сделать то же самое, она вздрогнула и отстранилась. Но теперь всё было иначе. Рука молодой женщины была теплой и мягкой, и, что более важно, Миранда чувствовала себя в безопасности. Она быстро взмахнула рукой и переплела пальцы с пальцами молодого детектива.
Энди наблюдала борьбу эмоций на лице травмированной женщины. Из общения с жертвами в подобных случаях она знала, что им часто бывает трудно принять какое-либо утешение, даже от своей семьи или друзей. Она крепко держала женщину за руку.
- Сколько нам еще ехать? - тихо спросила Миранда.
- Ну, клиника всего в нескольких милях, но водитель выбрал другой маршрут, чтобы не привлекать внимания. Мы будем там через десять минут, - объяснила Энди. - У вас все в порядке?
Миранда покачала головой и попыталась прикрыть лицо свободной рукой, когда снова начала всхлипывать. Энди крепче сжала ее руку.