Скорбных потоков стража:
Юнги и адмиралы,
105
Бригов и пароходов…
Те, что уже не вернутся
С вахт и военных походов…
108
Стали раскачивать лодку,
«Нос» воротя обратно,
Лодочник же смеялся:
111
«Это пока бесплатно!!!»
Посохом грозный Данте,
Сделал пробоину в днище,
114
Кровь Ахерона впуская
В это морское жилище.
И «караул» отступился,
117
Зная, что если тронет
К прежнему берегу судно
В путь, то оно утонет….
120
Воем наполнился воздух,
Словно гудки пароходов,
Скорбная в море скорби,
123
Песнь моряков всех народов –
Будто меня провожали
Мертвые в мертвое море…
126
Души в смертельном шторме
Тех, кто со Светом спорил!
Лодка пристала. Учитель,
129
Чтоб оплатить билеты,
Вынул из складок одежды
Две золотых монеты.
132
Он повернулся к Харону,
Их положил ему в руки,
Молвив: «Быть может, Это
135
Сможет смягчить твои муки»
Так мы ступили на берег
Лимба – начала ада,
138
Больше не слыша в спину:
«Стой! Вам туда не надо!»
И продвигались глубже
141
Сквозь непрерывные стоны,
В хоре которых я слышал
Звон капель слёз Харона…
144
#БТ #6#Переправа #КараулРеки #ТотБерег
Пост седьмой
На лавке забыты игрушка и мяч,
Как хищные вещи века,
Они не умеют ни ждать, ни прощать…
3
Приманка для человека!
Они словно лакомство, лавка капкан,
А сад – это лес дремучий,
6
Как будто языческий истукан
Ждет жертв и дурному учит.
И опытный зверь-человек не пойдет
9
К ловушке, он всё уже знает,
Что золото хоть и блестит, но соврет,
И слабого уничтожает…
12
Но если детеныш увидит соблазн?
То, тотчас, в мгновение ока,
Он словно курьер приглашенье на казнь,
15
Невыученного урока,
Вручает себе… И спешит поиграть
По правилам этой клетки,
18
Которые бережно соблюдать
Их учат недетские детки!!!
Охотники, воины, учителя,
21
Ученые и горожане
И изобретатели, что не зря
Засаду изображали
24
На досках, планшетах овечьих шкур
И делали вычисления,
Как лучше в мяч вставить бигфордов шнур,
27
А искра, закончив движение,
Дала бы толчок, и взорвался шар,
Срывая с игрушки пластмассы плоть
30
И чтоб от неё поднимался пар,
Пытаясь, жар солнца перебороть…
Забытые вещи на лавке ждут
33
Случайного пешехода…
На «классиках» прыгают, не идут!
(Вне странностей времени года)
36
Расчерчена в клеточку детской рукой,
Как шахматы без войны,
Свой не многоцветный нашла покой,
39
Как жизни за полцены,
Чернела асфальтовой крошкой земля
Покровов с названием Лимб-
42
Испорченным джемом, мягка, не сладка,
Как будто из чашки пролив,
Боится вода потерять формат,
45
И сущность, и естество-
С подарками вес «Стариком» не взят
На черное рождество.
48
Мы робко ступали, Учитель и я,
А из-под земли вокруг,
Из каждой клеточки НеБытия,
51
Был выдавлен белый круг!
Который затем превращался в шар
Воздушный, заполненный мглой,
54
На ниточке пела живая душа,
А в шаре был кто то иной…
И я присмотрелся к тому, что взошел,
57
На клетке, передо мной…
Из шара тумана полулежа
Младенец, питаясь тьмой,
60
Смотрел на меня и грозил рукой,
А в шаре гудела брань,
И я, как когда то библейский Ной,
63
Презрел, сына Хама, ткань!
Но Данте сказал: «Не тревожь их путь!
И гнев свой поспешный спрячь.
66
Им вдоха последнего не вдохнуть,
И первого не познать.
Их нити души вечно ищут Свет,
69
Всё время стремятся ввысь,
Но жизни призрачный силуэт
Обходит! Как дикая рысь,
72
Поняв, что заметна, скрывает в миг
Себя от сторонних глаз-
К запросу о жизни их поставщик
75
Впечатал смертельный отказ.
И я, осознав не рождённых боль,
Смотрел как воздушные шарики
78
Взлетали, из пьес ненаписанных роль,
Не куплены и не подарены…
Всё выше и выше… Но потолок
81
Оскалился иглами зубьев скал,
Как хищник-убийца воды глоток,
Так жаждет, чтоб красный омыть оскал.
84
Так шарик, пытаясь пробить судьбу,
Врезался в щетинистый небосвод…
Хлопок останавливал эту борьбу!
87
Роняя ошмётки в подземный гроб.
А нити от шариков, падая ниц,
Искали, как черви, игрушку вновь…
90
И снова, как яйца костлявых птиц,
Взлетали шарики – нелюбовь!!!
Мы двигались спешно, в стрельбе хлопков
93
Мне слышались мертвые города…
Молчал Провожатый, Отец стихов,
Мне ж нечего было спросить тогда.
96
Я шёл и смотрел как земля-палач
Без устали казням число родит
И кожей почувствовал, Данте плачет!
99
И лишь, поэтому он молчит!!!
Примерив к себе неземную тягость,
Что Старший несет, таково положение.
102
Я Старца объял, а в ответ… О, радость!
Он благостно принял моё предложение.
И, словно дитя в поисках приюта,
105
Нашел у меня на груди спасение…
А я шел и думал: «О, как же жутко
Преддверие Ада.… И есть продолжение…
108
Где души страдают страшней и ужасней
И нет им покоя, и нет им пощады!!!
А ты, Алигьери, мой мудрый фонарщик,
111
Прошел все круги, рвы и поясы Ада»
Но Дух успокоился. Мы на равнину
Зеленую вышли. Туманно, дождливо.
114
И молвил Философ: «Тебе я, как сыну,
Открою, что эта долина сокрыла…
Здесь жаждут Мыслители успокоенья
117
Времен до Христовых, времен позабытых…
Их жизнь – откровение, мертвою тенью,
На здешних просторах, на каменных плитах…»
120
И я огляделся, средь трав, вся долина
Усеяна каменных блоков цветами,
А в трещинах их, что едва различимы,
123
Читаю я даты под именами…
И понял! Равнина – погост потаённый!
Не знавших божественных истых Заветов-
126
Врачей, драматургов, античных ученых-
Отцов мирозданья открытых секретов!
«Мой Вождь!»– с восхищением я обратился
129
К Ведущему тень мою в этих пределах-
«Позволь, остановимся здесь!!!»– и смутился
Не слишком ли дерзок порыв был мой смелый?
132
«Но, что, ты!»– ответил мой добрый Учитель-
«Я сам задержаться лишь здесь буду рад!
И в этом, конечно, ты мне подчинишься?
135
Ведь здесь и Эсхил, и Софокл, и Сократ!!!
А впрочем, иди! Говори, с кем захочешь!
Лишь здесь не побойся над телом насилия»
138
«А ты!» -оробев, спрашивал я у Отче.
И он отвечал -«Я к могиле Вергилия!»
140
#БТ #7#КругПервый(лимб) #Нерождённые #Некрещенные(начало)
Пост восьмой
Хотел бы быть Серебряного Века
Поэтом я, слова и декаданс,
Иль возвышаться в зале ПолиТеха,
3
Даруя мыслям их последний шанс!
А может карандаш сломать и перья
Просить у птиц, не насовсем взаймы,
6
И нового «Онегина» поверья,
Бесчестных правил, вкладывать в умы.
А может быть влюбиться, как Петрарка,
9
И лишь Лауре рифмы и цветы!!!
Сойти с ума! И чтоб горели ярко
Мои Тома… иль затянуть жгуты
12
На шее в позабытом Англетере
И дать обет молчания навек.
И, как Гомер отдать сказанья вере,
15
Которая, хрустя как будто снег,
Передаётся шёпотом, на ушко,