Литмир - Электронная Библиотека

— Мистер Мальсибер, так в чём, собственно, дело? — обходительно уточнил Киллиан. — Мистер Паркинсон и мистер Трэверс лишь сказали мне, что требуется навестить замок леди Бёрк…

— Навестить? — перебил его Мальсибер и раздражённо уставился на коллег по совету.

— А как стоило назвать эту прогулку? — деликатно уточнил Паркинсон.

Мальсибер махнул рукой и развернулся, вновь направился вглубь замка. Итачи молча последовал за ним, а следом потянулось и горе-прикрытие.

«Скучаете по мне, Итачи-сан?» — едко уточнил Кисаме из подсознания.

Они миновали коридор.

— Мистер Мальсибер?..

— Замолчи, Флинт, — огрызнулся Мальсибер, и Итачи наконец осознал, кто этот молодой маг: старший брат Евы, сотрудник Отдела правопорядка. — Ты хотя бы можешь дать сигнал в Министерство, если подвергнешься нападению?

— Конечно могу!

— И то радует, — зло бросил Мальсибер и более ни на какие оклики не обращал внимания. Вперёд его гнало желание воссоединиться с сыном, и Итачи как никто его понимал. Впрочем, сам, как и Мальсибер, сохранял предельную бдительность в ожидании угрозы. Того же не мог сказать о других спутниках.

***

Хината видела, как Итачи и мистер Мальсибер объединились с ещё тремя волшебниками. Мариус был совсем близко. Хината погасила Бьякуган.

«Кто-то идёт», — быстро написала она Рею и повернулась к вывернувшему из-за угла сквибу.

Его взгляд и меч на поясе ей совсем не понравились.

— Мистер Мариус! — по возможности наивно и невинно воскликнула Хината, пряча за спиной кунай. — Пожалуйста, помогите нам! Рейнальд угодил в зеркало, и мы не знаем, как его оттуда вытащить!

Мариус остановился в пяти метрах от неё, оглядел всю сцену. Его губы исказила неприятная ухмылка.

— Его и не нужно вытаскивать, девочка, — ответил он. — Леди Бёрк предпочтёт, чтобы щенок сдох от голода внутри зеркала.

Напоказ Хината вздрогнула.

— О чём вы?..

— Он мешает хозяйке, как и человек, что осквернил мисс Мору, — Мариус медленно извлёк из ножен на поясе меч, и по хвату Хината поняла: сквиб прекрасно знает, как пользоваться оружием. Он приблизился, прихрамывая на левую ногу, и занёс меч над Хинатой.

Она ускользнула из-под удара — сорвала удивлённый вздох врага — и стремительно развернулась, выставляя перед грудью кунай. Увязшей в зеркале руки касались пальцы Рея, что-то писали — у Хинаты не было времени разбирать, она лишь крепко стиснула ладонь друга.

Защитит! Не даст навредить!

Поблизости сверкнула вспышка, и в следующий момент Мариуса отбросило прочь, поток магии растрепал волосы Хинаты. Она обернулась — и увидела женщину в зелёном плаще, угрожающе скалящуюся.

— Мисс Мора! — выдохнул рухнувший на пол сквиб на грани паники.

— Сейчас миссис Мальсибер, — женщина вскинула палочку. — А ну прочь!

***

Когда невдалеке громыхнуло, Итачи стоило труда не сорваться в бег. Мальсибер дёрнулся с тем же чувством, что и он, но махнул рукой, когда нервный Трэверс попытался ускориться.

— Нет! Тут могут быть ловушки.

— Я всё ещё не понимаю, — проговорил Киллиан Флинт, — почему вы считаете, что леди Бёрк…

— Эта старая карга желает моей смерти с пятьдесят восьмого, — рыкнул Мальсибер, насилу удерживая себя от того, чтобы рвануть на звук. Мальсибер, казалось, полностью забыл о том, что с ними маглорождённый — или уже принял Итачи за своего.

Паркинсон округлил меланхоличные глаза.

— А Рей?..

— Как ты, блядь, думаешь, Эдди, кого мы ищем?!

Трэверс ойкнул, а Паркинсон, прикрыв рот ладонью, пробормотал:

— Ох, я надеюсь, с мальчиком всё в порядке…

«Он в самом деле переживает за сына, — отметил про себя Итачи, глядя на старшего Мальсибера. — А Рейнальд — глупец, раз не замечает этого».

«Он — подросток, — язвительно протянул в голове призрак Сасори. Мимолётно всплыла сцена: Кисаме принялся иронизировать над попытками Дейдары превзойти Итачи после насильственного принятия в Акацуки. — Подростки — недальновидные и мнительные идиоты».

«Я бы сказал, это звучит иронично», — хмыкнул Кисаме, обводя демонстративным взглядом почти детское кукольное лицо выбравшегося из Хируко Сасори.

«Не все подростки глупы», — сказал тогда Итачи, чтобы сгладить назревавший конфликт.

«Но и далеко не все рождены гениями», — бросил ему Сасори с абсолютно не трактуемой улыбкой.

Итачи отчаянно нужны были долгие медитации. Но сначала: спасти сестру.

— Мне кажется, мы ведём поиск нерационально, — вновь подал голос Киллиан Флинт. — Гоменум ревелио!

Волна неизвестной магии прошла через успевшего лишь дёрнуться Итачи и укатилась дальше по коридору, высекая по стенам золотистые искры.

Судя по удивлённому сопению Флинта, заклинание должно было сработать вовсе не так. Мальсибер замер, и Итачи остановился чуть позади него, украдкой ловя и повторяя все движения мага. Отвратительным контрастом с его мрачным напряжением Трэверс истерично воскликнул:

— Ты с ума сошёл, Киллиан?! В таких местах нельзя использовать поисковые чары! Ты привлёк к нам внимание!

— У Министерства нет политики прятаться от чистокровных в их собственных домах, мистер Трэверс, — кисло уточнил Киллиан, и Трэверс взвизгнул:

— Мы не на министерском визите, если ты ещё не заметил!.. Паркинсон, зачем ты его притащил?!

— Я разве виноват, что именно на его сестре мой Гектор хочет жениться, а других связей в Правопорядке у меня нет?

— Были бы у меня дети, я бы тщательней выбирал!..

— Заткнитесь, — отчеканил Мальсибер, внимательно вглядывавшийся в ближайшее ответвление коридора.

— Что-то приближается, — молвил Итачи, услышав свистящие звуки, не производимые их группой.

Трэверс, Паркинсон и Флинт посмотрели на него удивлённо, как если бы статуя вдруг начала говорить. Мальсибер просто кивнул и приготовился отражать удар.

***

— А ну прочь!

Мариус отпрянул, отполз спиной вперёд к стене, дрожа, позабыв о мече. Женщина в зелёном плаще с золотым шитьём — Мора, миссис Мальсибер — ещё раз зыркнула на него с предупреждением и приблизилась к Хинате. Она казалась уверенной и надёжной, но Хината не спешила обманываться и опускать кунай.

Миссис Мальсибер поправила очки с синеватыми стёклами, посмотрела на Хинату и зеркало через них; её пухлые губы задрожали.

— Деточка, какого Крампуса ты сунула руку в артефакт? — говорила она с Хинатой, но глядела туда, где, Хината знала благодаря Бьякугану, был заточён Рей.

— Чтобы поддержать друга, миссис Мальсибер.

Настороженно и с оглядкой Мариус пополз прочь. Хината заметила, но миссис Мальсибер не обратила внимания: подошла к зеркалу, коснулась ладонью рамы и, направив палочку, зашептала что-то, прикрыв глаза. Артефакт низко загудел, сиреневые искры заметались по его раме, пока, наконец, не собрались в единый шар под ладонью миссис Мальсибер и не погасли.

— Достань руку.

По спине пробежали мурашки, но Хината послушалась и без сопротивления со стороны зеркала вытянула из его недр левую руку. Следом показался и всё ещё сжимавший пальцы Хинаты Рей: встревоженный, с припухшими глазами, ошарашенный.

— Хлоя! — воскликнул он и порывисто прижал её к себе. Хината осторожно погладила его по волосам, не торопясь говорить, давая ему время отойти от шока.

Ничего не говорила и миссис Мальсибер, просто рассматривала Хинату и Рея, легко опираясь ладонью на зеркало. В юности, вероятно, эта женщина была очень красива, подумала Хината: невысокая, с прекрасной осанкой, казавшаяся хрупкой из-за объёмного плаща и уймы цепочек-подвесок на шее, с густыми волосами, чуть вьющимися на кончиках, выразительными голубыми глазами в обрамлении тёмных ресниц… Сейчас вокруг них залегали глубокие тени от постоянного недосыпа, чувственные губы были искусаны до крови и безобразных корок, а висок и бровь пропахал длинный относительно свежий шрам, расширявшийся на высоком лбу, перечёркивая ранние морщины. Неуважение, конечно, но Хинату так и тянуло сравнить миссис Мальсибер со старшими куноичи: возможно, с Куренай-сенсей, но скорее даже с подругой наставницы, беспокойной и порывистой Анко-сан. Однако Хината знала: это исходит из желания довериться, положиться на другого, а потому не торопилась поддаваться очарованию собственных фантазий.

179
{"b":"735738","o":1}