Литмир - Электронная Библиотека

– О, неужели это мой племянник? И в моей постели! А мне кажется, или здесь и агент Стилински?.. Боже мой, Стилински, Дерек,– он прижимает ладонь к груди и округляет глаза, - вы, наверное, не в курсе, но обычно люди трахаются в собственных кроватях! Либо выбирают мотель, - оборотень исчезает в коридоре, но всё-таки добавляет, – Это мой любимый племянник, Стилински, впрочем, как и столик.

Стайлз выбирается из-под замершего Дерека и запускает руку в волосы. С его везением лучше попросить шерифа приковать себя к батарее и сидеть там до следующего Рождества.

Надо отдать Питеру должное: он вообще никак больше не комментирует произошедшее. И даже разливает по чашкам чай. Во всей ситуации его, видимо, больше всего задевает дислокация действия, а не его содержание. Стилински отчаянно пытается утопиться в кружке и совершенно не представляет, как начать разговор. Что до старшего Хейла – ему и без того вполне нормально. Он благодарит племянника за визит и вскрывает одну из упаковок конфет.

– Вы действительно сюда перепихнуться пришли? – Примерно таким тоном обычно принято интересоваться повышением котировок собственных активов. – Я тебя недооценил, агент. Уже второй раз, между прочим. Это, считай, рекорд.

– Слушай, Хейл, давай забудем. Я куплю тебе и новое пальто, и новый столик, честно, – Стайлз ставит чашку на стол и лезет в карман за сигаретами, но, едва достав пачку, замирает, вопросительно глядя на Питера. Тот закатывает глаза, но пепельницу всё же выдает.

– Зарплаты не хватит.

– Питер, – теперь и Дерек немного приходит в себя. – Мы тебя искали, чтобы расспросить.

По лицу Питера ясно только одно: подобным образом с ним разговор ещё никто не начинал. Стилински затягивается, дотягивается до подростка и устраивает ладонь у него на колене.

– Вы меня нашли, – первая упаковка Reese’s заканчивается, и молодой мужчина берётся за вторую, – так расспрашивайте.

Комментарий к Часть 2. Глава 2.

* Reese’s - американская торговая марка шоколадных конфет с солёной арахисовой начинкой.

** Fuego en el fuego (исп.), также Fuoco Nel Fuoco (итал.) - “Огонь в огне”, песня за авторством Эроса Лучано Вальтера Рамаццотти.

========== Часть 2. Глава 3. ==========

— Разговор с Сатоми, при котором я не присутствовал, пожар. Мы хотим услышать от тебя полную историю, начиная с разговора и заканчивая тем, куда пропала Лора.

Стайлз забывает, как ему заставить диафрагму выгнать дым из лёгких. Ещё секунду приходится потратить на осознание, почему. Оказывается, всё дело в Питере. В тех эмоциях, которые он вызывает своей неуловимо быстрой реакцией после вопроса племянника. У него дёргается губа, а во взгляде на сотую долю секунды мелькает что-то очень холодное и опасное. Под пальцами напрягается и младший оборотень.

— Лора, — повторяет в чашку мужчина, а после аккуратно возвращает её на блюдце. — Она мертва, Дерек. Мне очень жаль, но я более-менее пришёл в себя лишь спустя несколько часов после того, как вы поизмывались надо мной с помощью старинных друидских штук.

— Сатоми, Питер. Начни с разговора, — подросток звучит очень тихо, и Стайлз готов поклясться чем угодно, что он никогда не чувствовал такого напряжения. Его можно складывать в карманы, стряхивая с горизонтальных поверхностей в ладони и использовать в качестве карманного фонарика. Надо быть придурком, чтобы не заметить. Или притворяться так же хорошо, как Питер Хейл.

Питеру кажется, что он вымотался с делами Талии на десять жизней вперед, и единственное, что его сейчас заботит — это горячая ванна и минимум сто часов спокойствия. Альфа, однако, встречает его на лестнице. От неё пахнет каким-то хитрым маслом с ладаном, и молодому мужчине совершенно точно не хочется даже узнавать, в каком состоянии ванна.

— Что-то новое узнал? — Приходится переместиться на кухню. Талия всегда хочет обладать максимально точной информацией сразу, как только Питер добудет её. Так что сиди, дорогой брат, рассказывай.

Когда две недели назад сестра отправила его изучить объявившуюся к северу от округа стаю, ничего ещё не предвещало никаких трудностей. Стая малочисленная и молодая, по большей части Хейл видел только мужчин примерно своего возраста и чуть моложе. Все как один — яркие «южане», как окрестил их оборотень после своего первого визита: испанские и мексиканские корни сделали их максимально похожими друг на друга, выделив только двоих. Альфу и его пассию, которая по внешности больше напоминает сестру.

«Матео». — Представляется посланнику Хейлов высокий и светлокожий блондин с неправильно сросшимся носом и многочисленными шрамами на лице. Из примечательных особенностей лидера мужчина отмечает отсутствие мизинца на правой руке. Уже после он узнаёт, что виной увечья стала гильотина для сигар в руках кого-то особенно отбитого из Калаверас.

— Они не собираются нам помогать, — довольно спокойно произносит Питер, колдуя над чаем. Самым обычный чаем, никакого настоя рэйси. — Уходят в сторону Канады. Какие-то внутренние причины.

Оборотень совершенно не собирается рассказывать Талии о том, как его недавно с позором выставили из стихийного поселения в горах после разрушительного адюльтера со стороны невесты Матео Хименеса. В конце концов, он не слишком настаивал, просто был как всегда мил, обходителен и шикарен. Угрызения совести давно уже проданы за возможность быть главной язвительной задницей и просто красавчиком.

— А что в итоге с Ито? — Теперь, когда Питер располагается за столом напротив, его черёд задавать неудобные вопросы. Талия после не самого радостного известия, однако, выглядит вполне спокойной. Да и упоминание Сатоми её, кажется, мало задевает, но Хейла не проведёшь. То, что не расслышишь в сердцебиении, можно уловить и другими способами. Альфа едва заметно морщится при упоминании своей подруги. — Вы так и не пришли к соглашению после того разговора?

Тот разговор случился в вечер очередного отсутствия Дерека, что совершенно Питера не радовало. Слишком много таинственности в исчезновениях племянника. С Пейдж он совершенно не прятался. Но сейчас в пределах Бикон Хиллз происходило что-то совершенно неординарное, но почему-то Талии совершенно не хотелось ничего замечать.

Они тогда чинно расселись на двух противоположных концах длинного стола и снова начали обсуждать предполагаемую драку с Арджентами, а Питер всё старался прислушаться, не скрипнет ли коварная четвертая ступень под кроссовками племянника. Ито выражала категорическое несогласие и малообоснованные сомнения в том, что разрозненные стаи смогут выступить против охотников единым фронтом. Говорила про войну, про карательные акции, про то, что нельзя отвечать агрессией на агрессию. Талия умело парировала: никакой войны, только мирные переговоры, отправим Девкалиона. Изначально идея принадлежит ему, он и сам готов не показать сознательность всех наших стай.

— Так отправь Питера, Талия, — собственное имя выдернуло из размышлений и заставило вспомнить о чае. Хейл даже не притворялся, что не смотрит или не слушает, кинул взгляд в сторону Ито, а после повернулся к своей альфе. — Это будет лучший ход, если к охотникам придёт следующий альфа Хейлов. Молодой и перспективный представитель нового поколения.

Зря он решил смотреть в лицо сестры. Её обычная легкая усмешка показалась крайне пренебрежительной, острой, волчьей. Он уже тогда решил навсегда унести тайну конкретно этого ответа Талии с собой в могилу. Она положила руки на столешницу и произнесла так, будто её родной брат — ничтожный и совершенно бесперспективный:

— Питер не будет следующим альфой, дорогая. Давай не обсуждать это.

И они обсуждали всё, что угодно, циклично возвращаясь к одним и тем же темам: войне, которую спровоцирует объединение оборотней, переговорам, карательным акциям… А Питер сидел перед чашкой и старательно удерживал на лице отсутствующее выражение. Спасла его скрипнувшая предательница-ступенька. Дерек спас его.

— Так и не пришли. Но это неважно. Подумай до завтра, как можно убедить стаю Хименеса остаться и присоединиться к нам. Пока что Сатоми не собирается ввязываться в отношения с охотниками, но вполне возможно, что нам придётся собрать все силы против совершенно другого врага.

28
{"b":"732866","o":1}