Литмир - Электронная Библиотека

Волшебники вздрогнули.

Волдеморт обратил всё своё внимание на Северуса.

— Некоторые на самом деле верят в наше дело, например, ваш друг — юный мистер Мальсибер. Ради освобождения его отца мы идём на крайние меры. Но есть и другие, верно, Беллатриса?

Лестрейндж уверенно закивала, понимая, о чём говорит Тёмный Лорд. Остальные Пожиратели напряжённо переглянулись между собой.

— Рабастан, — резко обратился Волдеморт. — Я слышал, что моё поручение до сих пор не выполнено!

— К сожалению, мой Лорд, нам пока не удалось установить надзор за передвижениями по Сети летучего пороха.

Беллатриса метнула в Рабастана гневный взгляд.

— Это печалит, — прошипел Волдеморт, скривив рот. — Нужно внедрить несколько наших агентов в Руководящий центр Сети летучего пороха. Отслеживание перемещений волшебников — важнейший этап на пути к нашей цели. Неужели среди Лестрейнджей только Беллатриса подходит к делу со всей необходимой степенью серьёзности?

Сидящие за столом волшебники с опасением взглянули на оставшегося невозмутимым Рудольфуса, а Белла, сидящая рядом, заёрзала на месте.

— Повелитель, — низким голосом проговорила она. — Я выполнила ваше поручение. То самое.

— Да, Беллатриса, ты отлично справилась. Может, кто-то из присутствующих ещё не знает о том, что мистер Ванити показал себя неблагонадёжным соратником? — Волдеморт обвёл взглядом застывшие лица. — Нам следует что-то предпринять, показать, что мы возмущены его вероломством.

— Он имел наглость отрицать свою вину.

— А ведь у него есть дочь в Хогвартсе, — сказал Эйвери.

Белла мельком взглянула на Регулуса, который даже не шевельнулся, и отчётливо произнесла:

— Я уже позаботилась о ней, мой Лорд. Верный вам человек передал всё, что требовалось. Думаю, семья предателей крови достаточно поплатится за предательство.

— Я надеюсь, Беллатриса, этот человек не покалечил невинное дитя. Жизнь чистокровных волшебников очень важна для нас, — произнёс Тёмный Лорд.

— Я воспользовалась другими средствами. Вашим зельям я доверяю больше, чем людям.

— Ты слышал, Северус? — Тёмный Лорд вгляделся в лицо Снейпа. — Твои труды находят всё большее число поклонников.

— Это зелье Снейпа?! — воскликнула Белла. — Поверить не могу.

— Позвольте узнать, кто же этот верный человек? — спокойно спросил Снейп, смутно припоминая белокурую девочку с младшего курса.

— Белла? Наверное, это был твой кузен Регулус? — цепкий взгляд Тёмного Лорда устремился к Блэку.

— Нет, мой Лорд, не я, — негромко, но отчётливо произнёс Регулус.

— Это был другой волшебник, но если бы это поручение получил Регулус, он бы справился. Все Блэки рады служить вам, мой Лорд! — страстно воскликнула Беллатриса.

— Это правда?

— Чистая правда, Повелитель, — откликнулся Регулус.

— Эти слова от представителя столь древнего рода греют сердце. Меня ожидает одно дело, и я хочу, чтобы вы оказали мне услугу, Регулус. Мы обговорим детали после.

*

Северус спешил к камину. Некоторые Пожиратели смерти смотрели на него с недоумением. Многие видели его в первый раз, учитывая их и, главное, его происхождение. Блэк схватил его за плечо и резко развернул к себе.

— Что с Эммой? — процедил Регулус. — О чём говорила Беллатриса? Что ты сделал?

Северус отцепил его руку и невозмутимо взглянул ему в глаза.

— Я готовлю зелья для нашего Повелителя, — спокойно ответил Северус.

— Какое зелье использовала Белла?!

— Откуда мне знать, — раздражённо сказал Снейп, угрюмо пожав плечами. Неужели Блэк не видит, что ему противно обсуждать с ним это? — Спроси свою сестру сам! Я изобрёл много формул. «Вдовьи слёзы», например. Или другой отвар. Я разрабатываю зелья, которые не влияют на здоровье будущих поколений. Тебе какое дело? Ты же давно расстался с Ванити. Разве нет?

Регулус ожёг Снейпа яростным взглядом. Северус никогда не видел, чтобы Блэк так смотрел на него. Младший Блэк, конечно.

— Сириус всегда говорил мне, что ты гниль, Снейп. Редкостная гниль, — Регулус отвернулся и быстрым шагом направился к Волдеморту.

Его ждала неожиданная просьба, касающаяся одного маленького услужливого существа.

========== Глава четырнадцатая — Рождественские огни ==========

До Рождества оставались считанные часы.

Сириус угрюмо разглядывал огромную ель, украшенную разноцветными шарами и лентами гирлянд. В зале восхитительно пахло хвоей, ванилью и изюмом. Но чего-то не хватало!

Вокруг кипела лихорадочная деятельность.

Лили левитировала подносы с рождественской выпечкой. Алиса, получившая в кругу близких друзей прозвище «Пока Ещё Гамп», декорировала окна и двери золотой канителью и попутно отдавала указания Фрэнку. Джеймс метался по всему дому и шуршал подарочной бумагой.

— Весёлого Рождества! — донеслось из коридора. Это шумные братья Пруэтт притащили ещё одну ёлку. Гидеон щедро украсил её ветви магловскими предметами, нашедшимися в закромах «Одной ноги». Лили сквозь смех объясняла, что блестящие металлические штуковины вовсе не гирлянды, а цепочки от унитазов. Карадок приволок трёх обсыпанных блёстками пикси, зачарованных под рождественских ангелов. Они кружили над головами гостей дома Поттеров и разбрасывали мерцающие снежинки.

Ещё не до конца окрепшего Ремуса, появившегося следом за Дирборном, друзья усадили в мягкое кресло и угостили горячим шоколадом.

Последней пришла Медоуз. Ей пришлось добираться до дома Поттеров аж из Хогвартса, и утомительная тайная поездка в «Ночном рыцаре» доставила массу хлопот. Родители Доркас считали школу наиболее безопасным местом и не разрешили дочери покинуть Хогвартс на каникулы.

— Но ведь на то мы и тренируемся в Ордене! — пылко сказала Медоуз с порога. Вот только её партизанский наряд привёл Эванс в эстетический шок.

— Явилась, — едко прокомментировал Сириус, пребывающий весь вечер не в духе.

— Кто-то же должен стирать эту усмешку с твоего красивого личика, — заявила Доркас, пожав плечами.

— Все слышали? Все? Я — красивый!

Люпин закатил глаза, а Джеймс забулькал, пытаясь скрыть смех.

— Сомнительное достоинство при отсутствии мозга, — парировала Медоуз.

— Что одна, что другой, — заворчал Лунатик.

Лили предложила Медоуз одно из своих воздушных платьев, в котором Доркас явно чувствовала себя неуклюжей… если не голой.

— Другое дело, — проворковала Лили. — Ты очаровательна.

Сириус громко фыркнул и отошёл к Джеймсу.

Эванс всегда была отвратительно вежлива.

Чтобы втянуть Медоуз в предпраздничные хлопоты, она попросила девушку развесить по дому алые вязаные гольфы.

— Магловские традиции, — многозначительно сказал Поттер, когда Сириус поинтересовался предназначением оных.

— Само собой, — откликнулся Блэк и, прислонившись к стене рядом с креслом Лунатика, стал наблюдать за тем, как Карадок и Гидеон нарезают волшебные фанты.

— Эй, Мародёры, у меня с собой контрабанда, — шепнул Фабиан. — Поглядите.

Сириус заинтересовано покосился на бутылку за спиной Пруэтта. Огденское. Возможно, хоть это поднимет настроение.

Ремус нахмурился.

— Сойдёт, — ухмыльнулся Блэк, проследив взглядом за свернувшей на кухню Медоуз. Обычно она была похожа на своенравного мальчишку и вне стен школы предпочитала удобные брюки любой юбке. Слишком порывистая, слишком скорая на эмоции. Сейчас в платье нежного сливового цвета её было не узнать. Но язык Сириуса знатно чесался, и Блэк не мог, в конце-то концов, оставить последнее слово за какой-то девицей!

— У Гида есть ещё две, — воодушевлённо продолжал Фабиан. — Стоят в углу в холле. Я наложил на них Дезиллюминационные чары, чтобы их не увидели раньше времени.

— Например, мистер Поттер, — серьёзно проговорил Люпин. Ремус всегда говорил серьёзно.

— Джим сказал, что его отец вот-вот уйдёт на ужин к соседям, — оправдался Фабиан.

Сириус не желал спорить.

40
{"b":"732653","o":1}