Литмир - Электронная Библиотека

Они прошли через арку, возникшую на месте кирпичной стены, и вошли в Косой переулок, протиснулись между двумя домиками, примыкающими к кирпичной кладке. Ребята оказались на кривой затемнённой улочке, без сомнения месте опасном и обладающем дурной репутацией.

— Лютный переулок, — взволнованно сказал Нотт.

Драко хорошо знал, куда нужно идти — в лавку «Горбин и Бэркс», наверняка, именно там сегодня собрались Пожиратели. Он повёл однокурсников туда.

Мистер Горбин недобро сощурился, когда Малфой зашёл в магазин. Дверь, ведущая во внутренний двор, была приоткрыта, и Драко направился прямо к ней.

Во дворе уже собрались остальные. Несколько фигур, облачённых в чёрные плащи с капюшоном, повернули свои головы к пришедшим.

— А вот и вы, — просияла Белла. Драко невольно насупился, увидев тётку.

— Винсент, — Крэбб-старший кивнул своему сыну.

— Сегодня у нас есть дельце, как раз в самый раз для вас, — прошипела Беллатриса.

— Потом будешь возиться с малышнёй, Белла, — прогаркал Долохов. — Есть дела куда поважнее этого.

— Проклятые «Вредилки», — сказал Селвин.

— Верно, — поддержал Долохов. — Дошли слухи, что в закрытом магазине Уизли проходят собрания Ордена. Сегодня мы и проверим!

Несколько Пожирателей рассмеялись.

— А что до вас, — Селвин кивнул на школьников, — Магазин коллекционных карточек Ирвина. Займётесь им.

— А его-то за что? — спросил Грегори и сразу же стушевался под взглядом Селвина.

— Максимус Ирвин — грязнокровка! — ответила Беллатриса. — Эта грязь имеет наглость содержать свой магазин в Косом переулке и получать выручку. Стоит преподать ему хороший урок!

Волшебники одобрительно загудели.

Драко Малфой не мог понять, что он делает в этом месте, но всё же стоял среди остальных Пожирателей смерти и ожидал дальнейших действий. Обсуждение длилось недолго. Вскоре все собравшиеся натянули на головы капюшоны и надели маски. Последовав общему примеру, Грегори и Тео тоже нацепили маски на лицо. Блейз посмотрел на Драко и кивнул.

— Идём, — шепнул он.

Они вышли в Лютный переулок, прошли под грязной аркой перекошенного дома и оказались в Косом переулке. Беллатриса, Долохов, Крэбб-старший, Селвин и ещё несколько Пожирателей направились сразу в сторону магазина близнецов Уизли.

Август Руквуд подтолкнул Тео в спину и указал в другую сторону, туда, где у поворота переулка расположился Магазин коллекционных карточек.

Драко сотню раз проходил этот путь к витрине лавки Ирвина, но сейчас ноги его не слушались. Позади Драко жался Нотт, Блейз шёл рядом, а Грегори вышагивал впереди, вертя в руке палочку. Драко в который раз удивился такой инициативе со стороны Гойла. Откуда в нём или в Крэббе столько жестокости?

То и дело вокруг хлопали окна, запираемые испуганными владельцами. Драко ещё никогда не видел Косой переулок таким пустым и тихим.

Тонкая корочка льда хрустела под ногами, словно ломающиеся кости.

За спиной раздался оглушительный взрыв, и столб ослепляющего огня взвился ввысь, освещая потемневшее небо.

«Вот и не стало «Волшебных вредилок», — хмуро подумал Драко.

С утробным рокотом по переулку пронеслась тревожащая стёкла в витринах взрывная волна. Небо над «Вредилками» осветилось разноцветными вспышками воспламенившихся фейерверков и праздничных огоньков, взлетевших десятками в воздух.

— Вот он! Вот он! — воодушевлённо сказал Гойл, пока остальные замерли, глядя в раскрашенное красками небо. — Магазин карточек!

Драко обернулся и увидел аккуратную лавку мистера Ирвина. Хорошенький домик с алой игрушечной крышей. В витрине поблёскивали праздничные обёртки и пакетики из фольги от тыквенного печенья, коробочки драже Берти Боттс. Свет внутри не горел. Внутренний зал магазина оставался мрачным и безлюдным, отчего Блейз с облегчением вздохнул.

Грегори остановился прямо напротив двери и вскинул палочку.

— Бомбарда, — крикнул он без тени сомнения. Мириады осколков разбившихся витрин посыпались во все стороны. Драко и Блейз едва успели отвернуться и прикрыть лицо, укрываясь от них. Тео сдавленно застонал.

— Ты идиот, Грег! — заорал Драко.

К ним тут же подлетел один из старших Пожирателей и громко воскликнул:

— Неплохо, но долго, — сказал он. — Экспульсо!

Драко показалось, что он слышит, как трещат доски здания несколько секунд, а затем они вихрем закружились уже вокруг него, силой выдавленные со своих мест. Хрустнул металл, и что-то внутри лавки хлопнуло, вызывая огонь, охвативший помещение.

— Заканчивайте тут, — приказал Пожиратель. Из-за дыма и потянувшегося по воздуху запаха горящей смолы и краски Драко не мог рассмотреть его лицо. — Пусть от лавчонки и камня на камне не останется!

Блейз, к удивлению Драко, поднял палочку и стал разламывать заклинаниями оставшиеся стены. К нему присоединился Нотт, несмело уничтожая доски.

— Ну же, Драко, — обратился к Малфою Блейз. — Ты знал, что так будет.

Драко кивнул, соглашаясь с другом, и поднял палочку. Как же ему хотелось оказаться сейчас в гостиной Слизерина и рассматривать щенка Панси, слушать шутки слизеринцев, готовиться к матчу с Хаффлпаффом. Но он был здесь. Рядом стоял его лучший друг, а в воздухе кружил запах тлеющей древесины и горько-сладкий аромат драже. Повсюду кружили волшебные карточки из-под шоколадных лягушек, запачканные сладким потёкшим шоколадом. Карточки блестели в огненных отблесках, рассыпанные на скользком тротуаре.

Двенадцатилетним мальчишкой Драко собирал их, сейчас карточки тысячами летали вокруг, золотые, серебряные, редкие и самые простые, но они уже ему были не нужны.

Обгоревшая по краям карточка упала на ледяную корку перед Драко тыльной стороной кверху. Это была, действительно, редкая карточка, судя по звёздной тлеющей рамке.

Малфой поднял карточку и перевернул. На ней была изображена красивая молодая женщина. Она печально улыбалась и постоянно притрагивалась к волосам. На голове в каскаде уложенных светлых волос сверкала диадема с изображением птичьей головы.

«Елена Равенкло, — прочитал Драко. — Дочь Ровены Равенкло. Ныне известна как «Серая Дама» — факультетское привидение Равенкло. Обитает в Хогвартсе».

Теперь Драко знал, к кому ему следует обратиться.

========== Глава двадцать восьмая — Экскуро ==========

“Быть может, я уже убил вас — своей ложью. Если так, то простите”,

— Дж. Мартин “Межевой рыцарь”

Над головой висели тяжёлые тучи: в Большом зале волновалось небо на заколдованном потолке. Драко задумчиво посмотрел на залетевших в окна сов, несущих в клювах или когтистых лапах послания для студентов. Совиная почта. Все прекрасно знали, что вся корреспонденция изначально проверялась на наличие «сведений, несущих общественную опасность для магического мира и безопасности в Королевстве».

Сегодня Драко не ждал письма. Он хмуро поглядел на статную рыжую сову, принёсшую посылку для Винсента. Одно удачное заклинание Забвения, и Крэбб ничего не помнил о том неприятном происшествии, когда его оглушил Блейз. Если бы Драко только знал такое заклинание, которое полностью могло поменять его старого товарища, то он непременно воспользовался бы им.

Раньше в Большом зале было шумно. Отовсюду раздавались громкие голоса учеников, смех и восторженные вздохи детей, получивших из дома весточки. Теперь все сидели притихшие и хмурые. Большая часть лавок пустовала, казалось, что это общее гнетущее настроение передалось и небу над головами.

Драко мельком взглянул на первую полосу «Ежедневного пророка» и поднялся из-за стола. Он вышел из Большого зала в вестибюль, где собрались кружком маленькие гриффиндорцы. Они обступили своего декана и наперебой рассказывали о чём-то. Минерва Макгонагалл свысока посмотрела на проходящего мимо Драко, и Малфой почувствовал себя наипротивнейшим существом на свете. Захотелось очистить себя Экскуро от тонны лжи и грязи, скопившейся на душе. Он в который раз восхитился этой женщиной: если бы не она, то ученикам с львиного факультета приходилось бы ещё хуже. Кэрроу никогда не жалели их, придумывая изощрённые наказания.

50
{"b":"732652","o":1}