Итак, защитников оказалось семь человек, пятерых из которых убрал Рип. Он подошел к прятавшемуся за колонной, человек был еще жив. Рип поднял оружие.
— Где Бэрри?
Охранник испуганными глазами смотрел на него. Так, чтобы видел лежащий, юноша поставил лазер на минимальную мощность и снова направил его на противника.
— Если ты не скажешь, я нажму на пуск. Слабый заряд будет медленно прожигать тебя. Очень медленно. Так что останется время подумать, итак, я начинаю. Где твой хозяин?
Как только луч коснулся несчастного, тот в ужасе закричал:
— Не надо, я все скажу, только прекрати это!
— Ну так что же?
— Бэрри там, ну, в общем, он в своей комнате.
— В какой комнате?
— Идти по коридору, следуя за всеми поворотами, и в конце вы упретесь в нее. Эдакая дверь, оббитая черным.
— Хорошо, — Рил убрал лазер, — но если врешь…
— Нет, нет! — закричал лежащий. — Он там, клянусь?
— В доме еще есть охрана?
— Я… я не знаю, наверное, никого, все сбежались на выстрелы.
— Ладно. — Рип повернулся и махнул стоящему невдалеке старику. — Пошли.
Они продвигались настороженно, то и дело ожидая нападения, но, похоже, охранник не соврал. В доме действительно никого не было. Наконец впереди показалась заветная дверь.
Рип подергал ее — заперто.
— Ну дык выбей ее к такой-то матери, — подал голос напарник, — и линяем отсюдова.
Рип аккуратно выжег замок, толкнул ногой еще горячую поверхность.
Они зашли внутрь и остановились как вкопанные.
— Мать честна, — не выдержал старик, — че в миру делается! Так он что, никак, жаба?
Из аквариума на них смотрело пузатое зеленое существо, являющееся Большим Бэрри.
Рип был удивлен увиденным не менее компаньона. То же самое можно было сказать и о мирно плавающем Бэрри.
Направив на существо в воде оружие, Рип сделал ему знак выходить. Смешно загребая ногами, Бэрри поплыл в сторону шлюза.
Уже одетый, принявший более привычный для окружающих вид, босс мафии начал:
— Чак, мальчик мой, что ты здесь делаешь, я думал, мы с тобой договорились…
— Ты, жаба, твою так, лучше вообще не квакай, — прервал его старик.
Рип сделал ему знак замолчать.
— Я тоже думал, однако обстоятельства поменялись, и боюсь, не в твою пользу, Бэрри.
— Но что случилось, я не…
— Заткнись, где Линтия?
— Она здесь, недалеко, — затараторил опсианин, — если дело только в этом, я сейчас, я проведу, ты не думай, с ней ничего не случилось, я же понимаю, любовь и все такое.
Винклер многозначительно повел лазером, и Бэрри, тут же замолкнув, засеменил к выходу.
Действительно, немного пройдя, он остановился у железной двустворчатой двери.
— Она здесь, ты знаешъ, Чак, я заботился о ней, как о собственной дочери.
Говоря это, он торопливо набрал код на замке. С легким щелчком дверь открылась. Рип втолкнул в нее Бэрри.
Комната была небольшая, но богато обставленная. Ковры, кровать, шкаф, визор, инкрустированный столик, на полу ковер.
На кровати сидела и удивленно взирала на вошедших та самая девушка с фотографии.
Заметив входящего следом за Бэрри Винклера с лазером в руке, она радостно вскочила и кинулась навстречу. Подбежав к Рилу, пленница буквально повисла на нем, обвив шею парня руками и причитая при этом:
— О, Чаки, дорогой, ты пришел за мной, я знала, ты покажешь этим ублюдкам, что девушку Чака лучше не трогать, — и неожиданно без всякого перехода добавила: — Ты меня любишь?
— Погоди, погоди. — Рип силился освободиться от захвата, он-то едва знал ее. — Сначала нужно выбраться отсюда.
Линтия недовольно отпустила вожделенную шею.
— А это еще кто? — Она показала на старика.
— Наш друг, не беспокойся. — Рип отстранился от пленницы. — С тобой все нормально?
— Этот гад приставал ко мне, — обиженным тоном заявила Линтия, указав на хозяина дома.
Рип посмотрел на сникающего под его взглядом Бэрри.
— Говоришь, друзья, да?
— Но Чак, мальчик мой, — губы Бэрри из зеленых стали белыми, — клянусь, у меня и в мыслях… ничего серьезного, так, дружеская беседа…
— Дружеская беседа! — вспыхнула девушка. — Да этот импотент чуть не изнасиловал меня. — Рип ухмыльнулся, с каких это пор импотент может выступать насильником, однако Линтию не волновали подобные тонкости. — Если бы я не заехала этой жирной свинье между ног, сейчас бы уже все свершилось! — Глаза девушки блестели, она была готова прямо сейчас кинуться на обидчика. В этот момент Л интия больше всего походила на разъяренную кошку…
Бэрри, понимая состояние потерпевшей, попятился боком, стараясь найти временное убежище за широкой спиной Винклера.
— Ты не убегай. — распалялась Линтия, — я тебя и там достану…
— Чак, мальчик мой, — непрерывно шептал Бэрри.
— Ну хватит! — громко крикнул Рип, прерывая затянувшийся диалог. Линтия и Бэрри, как по команде, замолкли. — Сначала нам нужно выбраться отсюда. — Рип повернулся к хозяину дома: — Бэрри, ты пойдешь впереди, так, чтобы я видел, и помни: я здесь, и оружие все еще у меня. Линтия, держись рядом, а ты, — он указал на старика, — прикроешь с тыла.
Все быстро выстроились в указанном порядке, при этом старик не смог сдержаться и пробурчал, какой Рил командир и где и в каких тапочках он видел его команды, но тем не менее покорно пристроился в хвост колонны.
Они двигались по коридорам, напряженно оглядываясь по сторонам, дом провожал их молчанием.
Бэрри нервно теребил край одежды. От Рипа не укрылось, что толстяк явно чего-то ожидал, он то и дело кидал косые взгляды по сторонам или через плечо на Рипа, на котором повисла Линтия. Девушка не выпускала руку парня из своей, накрепко вцепившись в нее.
Дом казался огромным. Компания уже почти приблизилась к выходу, как неожиданно, зайдя за очередной поворот, вся группа остановилась как вкопанная.
— Енто ж надо, урод-то какой, — выразил обшее мнение старик.
— О мамочка, мне страшно! — вскрикнула Линтия.
Рипу и самому было не по себе. На проходе молча стоял и загораживал его своей огромной лохматой тушей курмширц. И как они могли забыть о нем.
Монстр смотрел на людей налитыми кровью глазами. Рип медленно начат поднимать лазер — чудовище угрожающе зарычало. Тогда он, как мог, Незаметно кинул взгляд на заряд, одновременно прикидывая, успеет ли вскинуть оружие и нажать на спуск, прежде чем курмширц нападет на него… к большому разочарованию, индикатор находился почти на нуле.
Курмширц, пока не видя прямой угрозы ни себе, ни своему господину, не предпринимал никаких действий. Конечно, по команде он, не задумываясь, кинется на обидчиков, однако у Бэрри в таком случае не было стопроцентной уверенности, что первый выстрел не достанется ему.
Наконец решившись, Рип медленно передал лазер Линтии, затем вытащил и так же медленно отдал девушке запасную батарею.
— Перезарядить сумеешь? — тихо спросил он. Девушка осторожно кивнула.
— Я отвлеку его, а ты не задерживай, как только будешь готова, стреляй. Другого шанса у нас не будет… и лучше поторопись.
Теперь надо было переключить внимание монстра от Линтии на себя. Оставалось надеяться, что он сможет продержаться, пока та зарядит оружие.
Винклер со всей силы толкнул Бэрри в спину. Тот, явно не ожидая подобного обращения, потеряв равновесие, повалился на ковер лицом вниз.
В тот же миг до этого молчавший курмширц, издав леденящий душу рев, как пуля кинулся на Винклера.
Расстояние между ними огромный телохранитель преодолел в один гигантский прыжок. Шерсть на его загривке встала дыбом, пасть оскалилась, обнажая огромные желтые зубы. Рип секунду подождал, а затем, подсев, выбросил вперед ногу, метя ударом в лапы соперника и пытаясь тем самым сбить его с ног. Нога, ударившись об огромные, как столбы, нижние конечности монстра, не произвела на того ни малейшего впечатления. С таким же успехом можно было молотить в бетонную стойку.
Курмширц налетел на юношу всей массой. Рип нанес прямой удар в челюсть, тот даже не отвернулся, а кулак, напротив, страшно заныл. Затем последовал удар ногой в пах, если таковой у этого существа имелся, однако монстр уже схватил его своими ручищами за горло. Еще секунда, и он просто оторвет Рипу голову. Теряя сознание, Рип успел подумать: «Ну где же Линтия с лазером?»