Для обычного читателя Ветхий Завет является чтением сложным. Это сборник разновременных текстов, в основном I тысячелетия до н. э., посвященных различным, по-разному постижимым сюжетам с разной логикой, моралью и задачей самого текста. Тут соседствуют сказания о сотворении мира, легендарная история евреев, апокалиптические сюжеты казней Господних, пророчества, иносказательные притчи и даже поэтическая эротика (Песнь Песней). Эти тексты объединяют христианство с иудаизмом, поскольку изначально это тексты иудаистические.
Общая традиция перечисляет их в следующем порядке.
Закон (Тора): Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Эти первые пять свитков составляют Пятикнижие.
Пророки (Невиим): книги старших пророков (Иисуса Навина, Судей Израилевых, в некоторых традициях – книга Руфи, I и II книги Самуила, I и II книги Царей), младших пророков (Исайи, Иеремии, Иезекииля) и двенадцати малых пророков, собранные в один свиток (пророками этими были Осия, Иоиль, Амос, Авдий, Иона, Михей, Наум, Аввакум или Хабаккук, Софония, Аггей, Захария и Малахия).
Священные, или агиографические Писания (Кетубим): Псалмы (Псалтирь), Притчи Соломоновы, книга Иова, Песнь Песней, Плач Иеремии, книги Екклесиаста, Эсфири, Даниила, I и II книги Эзры (Ездры) и Неемии, I и II книги Хроник. В синодальном русском переводе Библии I и II книги Самуила и I и II книги Царей именуются I, II, III и IV книгами Царств. Книги Хроник именуются их греческим названием – I и II Паралипоменон.
Эти тексты составляют двадцати семь книг или свитков. Они представляют собой каноны, которые были признаны народом Израиля. Окончательно они сложились в конце I века до н. э.
Существенное значение имеет язык этих священных текстов. Конечно, смешение культур на территории Палестины, со времен Александра Македонского принадлежавшей эллинистическому миру, было неизбежным. Но иудаизм – этническая религия, которая может высказывать себя только на иврите. Поэтому другие священные книги – их около десятка – не получили признания, так как были первоначально составлены на греческом языке. Это книги Товита (Товиота), Послание Иеремии, Молитва Манассии, книга Юдифи, Премудрости Соломона, книга пророка Варуха, I и II книги Маккавеев (Маккавейские), а кроме того, некоторые части книги пророка Даниила и книга Ездры на арамейском языке.
Исходя из вышеуказанной логики, евреи, жившие в рассеянии, и первые христиане отнеслись к этим последним книгам как к «вторичному канону», то есть как ко второму своду законов, поэтому их называют второканонными. Их предполагалось включить во второй и расширенный Закон. Католики эти книги признают, считая богодухновенными[3].
Для протестантов, желавших возвращения к первоисточникам, это апокрифы, то есть тексты недостоверные, «скрытые под неистинным именем» сочинения. Однако они рекомендованы для богословской подготовки проповедников, пресвитеров.
Православный вариант Библии, известный нам обычно из русского синодального перевода XIX века или же украинских переводов XIX–XX веков, был переведен на церковнославянский язык (о нем подробнее сказано ниже) с греческого. Он включает большинство вышеперечисленных книг.
Заканчивается это относительное «текстологическое совпадение» христианства и иудаизма на появлении нового Мессии, Иисуса, помазанника Божьего. Он для многих стал тем самым «царем», о котором толковали израильские пророки в соответствующих книгах, видевшие его основателем новых отношений между Богом и людьми. Таким соглашением и стал «новый союз», то есть Новый Завет. Однако ортодоксальные иудаисты считают Иисуса одним из лжепророков, что и провело водораздел между двумя религиями. Ибо Мессия иудаистов все еще не пришел.
Перезагрузка: Новый Завет
Из чего состоит Новый Завет в его классическом понимании?
Четыре евангелия (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна). Первые три именуются синоптическими (от греч. sinopticos, «охватывающий единым взглядом, дающий общий вид»), поскольку содержание их на первый взгляд существенно совпадает.
Деяния (в греческом оригинале «Деяния святых апостолов»). Традиционно их автором считают евангелиста Луку, ученика святого Павла, наиболее активного миссионера.
Послания. Всего их двадцать одно. Автором тринадцати считают святого Павла: одно послание к римлянам, два – к коринфянам, по одному к галатам, ефесянам, филиппийцам, колоссянам, по два к фессалоникийцам и к Тимофею, по одному к Титу и Филимону. Три послания приписывают Иоанну, два – Петру, одно – Иакову, одно – Иуде (конечно же, не Искариоту). По поводу авторства Послания к евреям мнения богословов расходятся.
Далее следует знаменитый Апокалипсис, то есть «откровение последних событий», автором которого традиционно считается Иоанн.
Все эти двадцать семь книг Нового Завета, составленных на греческом языке, в конце II – начале V века н. э. были включены в христианский канон. И при этом не обошлось без сомнений и противоречий.
Кроме них существовало еще множество других текстов (евангелий, деяний, посланий и откровений), приписываемых разным персоналиям ранней христианской истории. Эти разнообразные по содержанию и стилю тексты, поначалу легко воспринятые раздробленными христианскими общинами, потом, однако, были по большей части отвергнуты централизованными церковными властями как апокрифы. То есть их сочли плодами воображения или же и вовсе еретическими (извращающими истинное учение) произведениями. Понятно, что для светского исследователя все они имеют равное документальное значение.
Уточним также, что деление текста Нового Завета на главы и стихи, которое служит основой современного цитирования, было введено ради удобства только в конце Средних веков, поэтому структура текста мало что нам подскажет в отношении его формирования. В связи с чем в этой книге мы, за исключением отдельных случаев, не будем давать классического вида ссылки на библейские тексты, так как это научно-популярное, а не академическое или богословское произведение.
Ранняя евангельская традиция
История раннего христианства показывает эволюцию иудаизма со времен царей и пророков, упоминаемых в Ветхом Завете. Этническая религия, по сей день существующая в Израиле и среди диаспоры, в те времена начала трансформироваться. Ортодоксальная версия изменялась мало, но варианты, распространенные в диаспоре, развивались непредсказуемыми путями. Откуда же возникла тогдашняя еврейская диаспора?
Чтобы ответить на этот вопрос, следует начать с Вавилонского пленения. Вавилонский царь Навуходоносор II в 586 году до н. э. захватил Иерусалим и поступил согласно логике многих завоевателей. Нужно было нейтрализовать социально активные слои покоренного народа. Поэтому несколько десятков тысяч евреев, преимущественно из знатных семей и городских слоев (ремесленников, торговцев), выслали в Вавилон. Таким образом часть евреев оказалась в Месопотамии.
Позже царь из династии Селевкидов Антиох IV Эпифан, унаследовавший от родоначальника, полководца-диадоха[4] времен Александра Македонского, земли Палестины, пожелал эллинизировать евреев. Это вызвало сопротивление, вылившееся в Маккавейские войны. Следуя той же логике, Антиох расселил множество евреев по Малой Азии и Сирии. Иные подались и дальше: в Грецию и Рим. И несомненно, многие из них обрели кров и заработок в Александрии Египетской. Та, правда, принадлежала другому эллинистическому государству – Египту Птолемеев. Однако это был соединенный неразрывными связями единый средиземноморский мир.
Вскоре этот мир начал завоевывать Рим. Pax Romana (Римский мир) постепенно превращал Средиземное море в Mare Nostrum (наше море) или даже Mare Internum (внутреннее море). Исторические процессы, отраженные в классических голливудских фильмах наподобие «Клеопатры» и «Бен Гура», происходили на огромных территориях, населенных очень разными народами, которые исповедовали очень разные религии и придерживались весьма отличающихся друг от друга культов.