- Михаэль! - крикнул Герхардт уже в микрофон интеркома. - Ответь!
- Ты нашел его? - отозвались с базы.
- Да, он прямо передо мной. Он подоспел со стороны установки...
- Михаил Васильевич, - позвал его кто-то из дирекции, - отзовитесь, пожалуйста.
Герхардт все это время наблюдал за поведением товарища. Как только с ним связалось командование, ученый словно вонзил взгляд в пилота и помотал головой. "Может, он не слышит?" - подумал немец, но тут же опроверг свою догадку. Слова с базы явно дошли до него. К тому же, о том, что на Герхардта напали, он узнал как раз по внутренней связи.
Михаил тем временем показывал какие-то знаки. Проводя указательным пальцем по дуге, он указывал на купол акул, и делал какое-то непонятное движение. Герхардт не мог разглядеть с такого расстояния. Все это ученый повторил несколько раз, но в последний момент вдруг поменялся в лице и ткнул пальцем куда-то в сторону. Краем глаза Герхардт заметил, как "щупальце" акул с левого борта приблизилось почти вплотную. Он дернул штурвал и начал разворачивать судно.
- Почему он не выходит на связь? - спросили с базы. - У него микрофон сломан?
- Я не знаю, - коротко ответил пилот.
Он вновь опустил батискаф на дно и убрал ногу с педали. Стая распалась и примкнула к куполу. Других попыток акулы пока не предпринимали.
"Что, блин, ты мне хочешь сказать?" - проговорил пилот вслух, глядя на ученого. Герхардт придвинулся к иллюминатору и демонстративно пожал плечами, чтобы тот увидел. В этот момент Михаил Васильевич отошел от иллюминатора и вернулся с фонариком в руках. Он включил его и через пару секунд выключил. Включил снова и выключил.
- Вы предлагаете отключить огни?! - вскрикнул пилот в микрофон.
Ученый кивнул.
- Что?! - отозвались люди с базы. - Герхардт, что он там тебе говорит? Ни в коем случае не подчиняйся!
- Он предлагает погасить прожекторы, - ответил немец.
- Это убийственная затея...
- Но он сам без огней. Акулы его не трогают.
- Не вздумай! - в этот момент на том конце произошла какая-то заминка. - В любом случае не вздумай это делать! Помощь все еще идет к тебе. Два экипажа будут примерно через двадцать минут...
Ученый яростно замахал руками, вновь предупреждая об опасности. В этот раз акулы приближались со стороны кормы. Герхардт вдавил педаль в пол и ловко развернул батискаф.
- У меня нет столько времени, - ответил он дрожащим голосом.
В этот момент его начальник на том конце связи продолжал:
- Девятый и десятый, как слышно? Где вы?
Они отозвались.
- Заходите к стае с обеих сторон. Так у вас больше шансов разогнать ее. Михаил Васильевич, если вы нас слышите, включите огни! Так вы поможете избежать катастрофы.
Герхардт обернулся, чтобы посмотреть в кормовой иллюминатор. Батискаф ученого стоял неподвижно, прожекторы не загорались.
- Герхардт, - командовали из интеркома, - попытайся взбаламутить грязь со дна, как ты умеешь...
И, словно отвернувшись от микрофона, человек на том конце связи сказал тихо: "Ретрансляторы 22 и 6 переключить для батискафов".
"Шифр", - подумал пилот. Одной рукой он выставил на интеркоме частоту 226 Гц и переключил на канал связи пилотов. Почти сразу он услышал: "База вызывает Герхардта".
- На связи, - ответил он.
- Отлично. Мы стараемся полностью следить за ситуацией. Ретранслятор передает нам информацию лишь частично. Мы не видим тебя на радаре, но наблюдаем огромное облако в твоем районе.
- Я прямо в центре.
- Ясно... Те двое, что плывут к тебе, доберутся за двадцать минут. Это очень долго. Попробуй выбраться из западни. Используй все варианты! Быть может, как-нибудь удастся это сделать с помощью Михаила?
- Попробую.
- И еще... Я понимаю, что мы требуем от тебя слишком многого сейчас, но ты должен заставить его развернуться к базе. Либо задержать, до прибытия помощи. Если мы упустим его, он доберется до установки и скорее всего уничтожит ее!
- Как?! Манипулятора на батискафе не хватит, чтобы сломать стержень или привод.
- Это так. Но самого батискафа хватит.
- Что? - Герхардт невольно взглянул в сторону Михаэля. - Вы думаете, что он пожертвует собой ради этого?!
- Помнишь, о чем он говорил недавно? "Установка влияет на поведение акул". Чем дольше она работает, тем опаснее, по его мнению, становится ситуация...
Пилот не нашел слов, чтобы что-то ответить.
- Гер, в первую очередь спасайся от акул. Потом думай о старике.
Герхардт всей душой ненавидел неясные приказы. Уйти от акул он еще как-то мог. Но остановить ученого, который несколько месяцев оттачивал свой план до мельчайших подробностей, который самостоятельно с абсолютного нуля научился управлять батискафом, который выучил дно Марианской впадины и не побоялся выйти в него в одиночку, несмотря на то, что оно кишит опасными тварями - остановить такого человека пилоту казалось совершенно невозможным. "Если только сломать винты манипулятором", - подумал Герхардт, но тут же упрекнул себя в легкомыслии. Такой способ может сильно навредить батискафу или даже уничтожить его.