В тот день глава решил пройтись по городу, желая немного отвлечься от работы. Тогда у него еще не было никаких планов на будущее. Мужчина изо дня в день скучал в трактире, лишь изредка выходя к подчиненным, чтобы предложить потренироваться. Предшественник оставил Гаро хорошо обученных наемников, готовых выполнить любую грязную работу. Новый глава, понимая, что все хорошо и без его вмешательства, практически потерял желание что-либо делать. Но маленький домик, в котором жила одинокая старуха, называющая себя ясновидящей, словно заставил его проснуться ото сна. Мужчина совершенно случайно заглянул в открытую дверь. И совершенно случайно столкнулся взглядом со старухой. Она сидела у дальней стены на лавке, прижимая к себе маленький сверток, в котором были травы наполняющие комнатку приятным, немного резким ароматом. «Слышал, у графа то второй сын? — Ее слова были обращены к главе, но пустой взгляд смотрел сквозь мужчину, словно за ним стоял кто-то еще. — Жена то его небось в печали, девочку то хотелось бы ведь. Старший то графом станет, а младшему другая судьба. Сильный он ведь. Сильнее брата. Странный ребенок то, странный, — старуха, кряхтя, поднялась и заходила петлями, ища что-то на полках. — Странный он мальчик. Другой он. Сильный. Не похож, говорю, на отца и брата. Странный, очень странный. Потому что сильный. Такой ребенок то на вес золота. Золотой ребенок. Родился он таким ведь. Граф то, с графиней горюют, что не девочка. А ребенок то у них не похож на брата. Видела ведь его, такого ребенка то раз в жизни увидишь…». Старуха говорила и говорила, продолжала говорить, и когда Гаро ушел. В очередной раз убедившись в ненормальности старухи, глава собирался выкинуть эту встречу из головы, но что-то заставило его задуматься: вдруг в ее словах есть доля истины? Но что именно хотела донести старуха до главы, повторяя «сильный» из раза в раз, Гаро понять не мог. Что это за «сила», почему из-за нее мальчик «странный»? Ища на это ответ, Гаро стал наблюдать за семьей графов. Но ничего необычного не происходило, вот только встреча со старухой все еще всплывала в памяти главы изо дня в день. И решив попытать судьбу, мужчина решился предложить графу сделку. Сделку, которая могла бы обернуться полным провалом для главы. Но все же положительный ответ был получен, а спустя пару недель Гаро покинул замок графа со спящим ребенком на руках. Тогда глава еще не знал, кем окажется малыш. Мужчина был готов, что Фуникиро вырастет обычным мальчиком, таким же как и все остальные. Тогда бы Гаро отправил подчиненного доставлять письма другим наемникам, сделал бы его посыльным. Но мальчишка превзошел все ожидания, сделав Гаро известным на всю страну. Слова сумасшедшей старухи оказались чистой правдой, по крайней мере глава в них поверил.
— Гаро! — В комнату влетел один из наемников, оторвав мужчину от мыслей.
— Выйди и постучись, — вздохнул Гаро, убирая медальон Фуникиро в карман.
— Там люди короля, — тяжело дыша, прошептал подчиненный. — Они пришли за вами.
— Вот как? — Мужчина лениво встал с кресла. — Как только мы с ними уйдем, бери лошадь и иди к Ирвио. Скажи, что я буду ждать его в замке короля.
— Вы не будете сопротивляться? — удивился наемник спокойствию главы.
— Если король хочет встречи, почему бы и не побеседовать с ним? — пожал плечами Гаро.
Хлопнув подчиненного по плечу, он вышел в зал трактира, где толпились люди в форме. Глава обвел гостей взглядом полным презрения и, пробурчав под нос пару ругательств, расплылся в приветливой улыбке.
— Рут! Какая неожиданная встреча! — громко воскликнул Гаро, найдя в толпе подчиненного Нестфорта. — Как дела в столице?
— Давно не виделись, Гаро… — Наемник отвел взгляд, но, собравшись с силами, наставил на главу меч. — Предлагаю сдаться без боя. Здание окружено, ты не сможешь уйти живым.
— Опусти клинок, пешка, — спокойно ответил Гаро, осторожно отведя от лица острие. — Я только недавно купил в трактир новые столы, будь добр, не задень их.
— Гаро, сдайся и следуй за нами! — Не смог скрыть волнения мужчина. Его руки дрожали, а голос звучал тихо и неуверенно.
— Без проблем, — оскалился глава, игриво поднимая руки.
— А? — Рут и его спутники не ожидали подобного. Они получили указание «биться до последнего» и были готовы отдать свои жизни на этом задании.
— Я давно хотел побеседовать с королем. То, что он решил отправить за мной целую толпу, — удивительное совпадение. Я даже начинаю чувствовать себя важным гостем.
— Иди, — прошипел Рут и подтолкнул мужчину к выходу. — Иначе мы будем вынуждены применить силу.
— Интересно, что такого есть у короля, что правая рука самого столичного главы так просто продался ему? — усмехнулся Гаро.
— Заткнись!
— Интересно, что об этом думает Нестфорт. Надо будет обсудить с ним это за кружкой чего-нибудь приятного. А, у вас в столице, наверно, сейчас не до этого, да?
— Заткнись! — начав закипать, прошипел Рут. — Из-за тебя наемникам в столице пришлось несладко!
— Я извиняюсь, — Гаро улыбнулся, чем разозлил Рута еще больше.
Все в трактире с испугом смотрели на главу, спокойно уходящего вместе с людьми короля. Каждый понимал: это ни к чему хорошему для Гаро не приведет. Но сам глава, казалось, не думал об этом, наоборот он старался разозлить Рута как можно сильнее.
Как только они скрылись за дверьми трактира, наемник, получивший от Гаро приказ найти Ирвио, выбежал из черного хода. Его сердце бешено колотилось от осознания происходящего. В добавок ко всему он понятия не имел как искать Ирвио в огромном лесу. Отвязав первую попавшуюся лошадь, наемник направил ее из города, попутно пытаясь придумать, что делать дальше.
— Черт! — вслух выругался он. — Как я должен найти этого монстра?! Его потому и зовут монстром, что его невозможно найти!
Лес предстал перед наемником темным и пугающим. Он всегда был таким, но монстр прячущийся в его тьме, делал лес еще более ужасающим. Сжав кулаки, мужчина шагнул в темноту, боязливо оглядываясь на каждый шорох.
На мгновение за спиной наемника промелькнула тень, и через секунду темный силуэт стоял нос к носу с напуганным мужчиной.
— Гаро прислал? — раздался осипший голос.
— Д-да, — заикнувшись, ответил наемник. Он неосознанно попятился назад, не желая стоять так близко к монстру. — Он просил передать, что будет ждать тебя в замке короля…
— Я заберу лошадь.
— Да, конечно, — решив, что это был вопрос, закивал наемник. — Люди короля были довольно грубы с Гаро, когда…
Но Ирвио уже не слушал, мальчик сорвался с места не сказав ни слова на прощание. Наемник остался один в темном лесу, напуганный до полусмерти.
— М-монстр, — прошептал он. — Нашел меня быстрее ищейки.
========== Глава 21. Убей его ==========
Гаро с интересом осматривал замок короля, точнее людей в нем. Глава прекрасно понимал, что десятки стражников, стоящих во всевозможных местах, нужны были лишь из-за него. Гаро вел себя совершенно спокойно, отвечая на недобрые взгляды легкой солнечной улыбкой. Не подавая признаков беспокойства, глава равнодушно смотрел на направленные на него клинки.
— Не часто меня так встречают, — протянул мужчина. — Если король действительно устроил все это лишь ради меня, то я обязательно должен выразить ему благодарность. Кстати, где же он? Мне не терпится с ним встретиться.
— Король ждет тебя в тронном зале, — в дверях появился Лай. — Но для начала отдай мне все твое оружие. И, советую, ничего не прятать. Для твоего же блага.
Правая рука дворецкого, который обычно всегда был мягким и добрым, сейчас был совершенно не похож на себя. Лай, обеспокоенный исчезновением Фуникиро не меньше чем король, сверлил взглядом Гаро. Перед ним находился человек, который мог стоять за похищением, и Лай ненавидел его всей душой.
— В любом случае оно тебе больше не пригодиться, — еле слышно процедил мужчина.
— Что же у вас такое случилось, что абсолютно каждый на меня так смотрит? — с наигранным непониманием спросил Гаро.