Литмир - Электронная Библиотека

Глава 4

Самолёт взмыл ввысь, оставляя позади Катманду, который окончательно скрылся за плотным заслоном облаков, и вскоре с трудом можно было рассмотреть лишь слабые намёки на горы.

Макс откинул голову, решив, что бороться со сном после всех перипетий глупо. Погрузился в сон он молниеносно. Проснулся от того, что до его плеча аккуратно дотронулись.

– Пора вставать, – набатом прозвенел в ушах голос Томаса.

Макс распахнул глаза, потряс головой, сгоняя остатки дремоты, и выглянул в иллюминатор. Самолёт уже почти приземлился, поэтому ничего, кроме взлётно-посадочной полосы и здания аэропорта Макс не увидел. Решив, что в аэропорту сориентируется, где он оказался, Макс встал с кресла.

Но в аэропорт они не попали. При выходе из самолёта их поджидал чёрный автомобиль.

– Прошу, – сделал приглашающий жест Томас.

Макс сел на заднее сиденье, Томас рядом. Служащие аэропорта пожелали им приятного пути, и автомобиль, ведомый водителем за тёмным стеклом, отделяющим салон, тронулся.

– Где мы? – спросил Макс.

– Не волнуйтесь, никто не собирается вас похищать, – слегка растянул губы в подобии змеиной улыбки Томас. Создавалось впечатление, что он вообще по-настоящему улыбаться не умеет.

Несмотря на заверения Томаса, Макса слегка напрягало, что он понятия не имел, где находится. Однако неизвестность мучила его ровно до того момента, пока он не узнал развилку – Макс был здесь пять лет назад, когда они вместе с Пашкой и Дэном решили пересечь Соединённые Штаты Америки с востока на запад на стареньком форде. Поездка запомнилась настолько, что даже спустя много времени в памяти всплыли малейшие подробности. Именно эта развилка находилась недалеко от Бостона.

Дорога привела их в пригород Бостона. За окнами мелькали ухоженные зелёные участки возле респектабельных частных домов.

Вскоре автомобиль въехал на усыпанную гравием дорожку, вдоль которой протянулась живая изгородь, и остановился у трёхэтажного дома из красного кирпича с колоннами и тёмно-коричневой черепичной крышей, в центре которой возвышался стеклянный купол. Дубовые тёмные двери были украшены бронзовыми вставками в классическом стиле. Перед ступенями на земле стояли горшки с ярко-красными цветами.

Выйдя из автомобиля, Макс с Томасом направились ко входу. До двери оставалось ещё несколько шагов, когда она распахнулась, и на пороге появилась служанка – высокая стройная женщина лет тридцати пяти в униформе.

– Добрый день, – поздоровалась она и посторонилась, пропуская мужчин.

– Добрый день, Сара, – кивнул Томас, заходя в вестибюль. – Как чувствует себя мистер Джонсон? – спросил он, проходя вперёд неспешным шагом, уверенный в том, что Макс следует за ним.

Сара ответила:

– У него сейчас доктор, поэтому вам придётся немного подождать.

– Хорошо, – кивнул Томас.

– С вашего позволения, – Сара скрылась в одном из коридоров громадного дома.

Томас кивнул на парочку кресел, расположенных возле трёхметровой резной двери. Макс сел в одно из них. От нечего делать принялся рассматривать интерьер – над головой сверкала в лучах полуденного солнца, бьющего через стеклянный куполообразный потолок, огромная хрустальная люстра. Панели из красного дерева чередовались с арочными разноцветными витражами с библейскими мотивами. Всё здесь пахло властью и деньгами.

«Во что я ввязываюсь?» – задал сам себе вопрос Макс.

За одной из дверей послышался шум, а затем в коридор быстрыми шагами вышел коренастый мужчина в костюме и при галстуке, с саквояжем в руках. Он коротко кивнул Томасу. В этот момент, словно карауля появление доктора, появилась Сара и повела мужчину к выходу.

– До свидания, Сара, – кивнул тот.

– До свидания, доктор, – отозвалась та.

Мужчина исчез за порогом, а Сара вошла в комнату, которую минуту назад покинул доктор. Вскоре она появилась снова:

– Мистер Джонсон готов принять вас.

Макс оказался в большом кабинете, заставленном высоченными шкафами с книгами в кожаных переплётах на полках. Возле окна стоял огромный письменный стол, правая сторона которого была буквально усыпана фотографиями в рамках, однако разглядеть, что было запечатлено на них, не получалось. Из-под вороха бумаг на левой стороне выглядывала небольшая лысая голова со лбом внушительных размеров и слишком узким подбородком – поскольку никого, кроме пожилого человека, в кабинете больше не было, Макс решил, что это и есть мистер Джонсон собственной персоной.

Мистер Джонсон оторвался от лицезрения бумаг и оглядел Макса с ног до головы цепким взглядом, а потом кивнул на стул напротив.

Макс присел. С этого ракурса фотографии просматривались очень хорошо. Некоторые из них были старыми и выцветшими, а другие – совсем новыми. Центральное место занимало фото молодой девушки – блондинки с огромными голубыми глазами. Внизу рамку пересекала чёрная лента, на которой стояла дата – 2019 год. Судя по всему – дата смерти девушки.

– Я – Генри Джонсон, – скрипучий голос хозяина отвлёк Макса от разглядывания. Судя по всему, у него были проблемы с голосовыми связками. – Рад вас приветствовать в своём доме, Макс. Позвольте мне, старику, так называть вас. Боюсь, что ваше второе имя, отчество, как вы его называете, я просто-напросто не выговорю.

Макс кивнул:

– Без проблем.

– Ты свободен, Томас, – Джонсон махнул рукой помощнику. – Я желаю говорить с Максом с глазу на глаз.

Томас заколебался, он явно не ожидал, что его выставят:

– Вы уверены в этом?

– Абсолютно! – не терпящим возражений тоном заявил Джонсон; было ясно, что он привык к беспрекословному подчинению и поведение помощника его не на шутку рассердило.

Не смея перечить боссу, Томас покинул библиотеку, стараясь не выказывать своего недовольства. Когда дверь за ним затворилась, Джонсон, сложив ладони домиком и постучав себя большим пальцем по подбородку, вздохнул:

– Непутёвый мальчишка, он раздражает меня безмерно. Я бы с радостью избавился от него, если бы моя внучка Оливия не любила его… – Джонсон на некоторое время замолчал, а потом, будто решив, что не стоит делиться личным с незнакомым человеком, перешёл к делу. – Правильно ли я понимаю, что раз вы здесь, то моё предложение вас заинтересовало?

– Ваш помощник был немногословен относительно того, какую работу вы хотите мне предложить, – ответил Макс. – Если мне не надо будет никого убивать или калечить, то, возможно, мы сумеем договориться.

– К счастью для вас, да и для меня тоже, все останутся живы, кроме тех, кто давно уже ушёл от нас.

Макс выгнул бровь. Джонсон продолжил:

– Я хочу, чтобы вы поднялись на одну из гор и принесли кое-что оттуда для меня.

Взобраться на гору для Макса проблемой не было. Ему покорились и самая высокая точка на планете Эверест, и коварная Аннапурна. Интересно, о какой горе идёт речь сейчас, и чего так жаждет заполучить Генри Джонсон?

– Что именно я должен принести? – задал вопрос Макс.

Джонсон отчего-то тянул время и не спешил отвечать, и Максу вдруг на ум пришло, что Джонсон собирается потребовать от него притащить какую-нибудь святыню кровожадного племени. Макс словно наяву представил, как туземцы с дикими воплями преследуют его по пятам, чтобы снять скальп или пожертвовать своему жестокому божеству…

Макс понятия не имел, какие эмоции отразились на его лице, но Джонсон вдруг неожиданно улыбнулся, сверкнув идеальными зубами (его стоматолог не зря ел свой хлеб).

– Не волнуйтесь, ничего невыполнимого, – заверил он.

– И всё же…

Джонсон ещё раз оглядел Макса, гораздо пристальнее, чем в первый раз, а потом его взгляд упёрся в фотографию белокурой девушки с чёрной траурной лентой в нижнем углу.

– Останки, – ответил он чуть дрогнувшим голосом. – Мне нужны останки.

– Какие ещё останки?

– Человеческие.

По тому, с какой тоской Джонсон смотрел на снимок девушки, Макс предположил, что старик хочет, чтобы он принёс её труп для захоронения. Возможно, она альпинистка и не справилась с высотой. Чтобы выяснить, правильно ли он понял ситуацию, Макс уточнил:

6
{"b":"728226","o":1}