Аннетт Мари, Роб Якобсен
Искажение разума и другие преступления
(Кодекс гильдии: Искаженный — 1)
Перевод: Kuromiya Ren
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Врать не буду. Быть в наручниках в комнате с двумя сильными красивыми женщинами было в чем-то заманчиво. Но, когда эти женщины были полицейскими, а комната была холодной пустой камерой для допросов, вся привлекательность пропадала.
Капитан Блит бросила стопку папок на металлический стол с грохотом, и загремели цепи, которые тянулись от поверхности стола до моих запястий. Она опустилась на стул напротив меня и закатала рукава простой белой блузки. С волнистыми светлыми волосами до плеч и острыми скулами она напоминала Кейт Бланшетт. Без очарования. Или акцента.
— Кит Моррис, — ее голубые глаза царапали, как сосульки. — Расскажи мне все, что ты знаешь.
— Все? — она серьезно? Я взглянул на вторую женщину в комнате, желая подсказки.
Агент Линна Шен. Блит выглядела как из «Людей в черном», но Линна будто забрела в участок случайно. Под метр семьдесят ростом, она украсила простой наряд из голубых джинсов и черной куртки мелочами — кожаными браслетами, бусинами, свисающими с ее хвоста густых черных волос, серебряными кольцами на тонких пальцах, слоями цепочек и кулонов поверх белой футболки и тканевой сумкой на плече.
Она поймала мой взгляд и добавила хмурое выражение лица к списку аксессуаров.
Женщины не уточняли, и я пожал плечами.
— Это может занять время. Я знаю многое. Например, звуки брахиозавра из «Парка Юрского периода» сделали, смешав звуки кита и осла.
Блит прищурилась.
— Что?
— Вы сказали, что хотели все. Я немного повернут на фильмах и знаю многое.
— Не шути со мной, — прорычала она, и на миг стол и мой стул поднялись над полом.
Мы со столом парили секунду и рухнули. Мой стул ударился об линолеум, а потом мой копчик стукнулся об стул. От этого я щелкнул зубами, а грохот стола звенел в ушах.
Ох, весело. Блит была телекинетиком. И она злилась.
Капитан склонилась над столом.
— Не забывай, где ты. Это не сериал. Мы — не полиция. И ты не можешь позвонить адвокату. Это МП, и в этом участке ты зависишь от меня. Понимаешь?
Я кивнул, скрывая эмоции, хотя строгий голос в голове перечислял, где я ошибся. Я перевел взгляд с ее грозного лица на свое искаженное отражение в зеркале за ней. В нем я выглядел как потрепанный игрушечный солдатик.
Если честно, я не мылся и не брился уже два дня из-за ареста, и серый комбинезон не лучшим образом сочетался с моим летним загаром, хотя он выделял мои голубые глаза. Но щедрый бариста как-то сравнил меня с юным Крисом Пайном, так что облик солдата угнетал.
Блит открыла папку.
— Это третий допрос, мистер Моррис, и у меня не осталось терпения. В ваших интересах сменить поведение до конца этого разговора.
Это была угроза? Мне нравилась ее изначальная стратегия — классический допрос, где она начинала спокойно, предлагала мне чай и угощение, осторожно выведывала кусочки о моем прошлом — или пыталась. Может, стоило не так открыто отбиваться от ее вопросов.
Она, конечно, была неплоха в работе, но это был не первый мой допрос.
Я отклонился на стуле.
— Что вы хотите знать?
— Я хочу ответы о вашей гильдии «Кирк, Коннер и Квазид». Настоящие ответы, — она подняла ручку. — Как долго вы состояли в «ККК»?
— Около года, а потом все пошло наперекосяк.
— И в ту же ночь, когда ваша гильдия пала, вы попытались бежать из страны? — ее тон намекал, что она была невысокого мнения о моем желании выжить и не попасть в тюрьму.
— Я убежал из страны, — исправил я. — И покинул бы континент, но не ожидал, что МагиПол отправит за мной суперволшебницу.
Я махнул на Линну, цепи неприятно звякнули. Она все еще хмурилась. Ох, ее выражение лица было хорошим. До этого на допросах была только Блит, и когда на этот пришла Линна, я надеялся, что они будут играть в хорошего и плохого полицейского, но это не происходило.
— Какой была твоя роль в «ККК»? — спросила Блит.
— Поддерживать адвокатов в фирме, — ответил я прямо.
Блит записала это.
— Как поддерживать?
— Эмоционально.
Капитан приподняла бровь, не впечатленная.
— Эмоционально.
— Да. Серьезно, — она продолжила разглядывать меня, и я добавил. — Этим занимались я и еще один парень. Адвокаты рассказывали нам, какое состояние разума клиента им требовалось, и мы придумывали, как этого достичь.
— Так имеется в виду манипуляция?
Я пожал плечами.
— Мне нравится называть это эмоциональным направлением.
— И как вы «эмоционально направляли» клиентов?
— Не знаю, как описать это.
Телефон требовательно запищал, но она игнорировала это.
— Вы использовали магию?
— Кто сказал, что у меня есть магия?
Телефон снова запищал. Блит вздохнула, вытащила его из-под стола. Экран сиял, она проверила сообщения. Она стиснула губы, что означало, что близилась катастрофа, и нам стоило бежать в укрытие.
Блит встала и прицепила телефон к поясу, повернулась к Линне.
— Мне нужно кое с чем разобраться. Поговори с ним.
— Слушаюсь.
Блит резко кивнула и вышла из комнаты, хлопнув за собой дверью.
— Она немного напряженная, да? — отметил я.
Линна заняла освободившийся стул.
— Она — капитан участка в одном из самых больших городов страны.
Хм. Несмотря на ее нейтральный тон, ее голос ласкал, и это было удивительно приятно. Жаль, она не играла хорошего полицейского.
— Каждый день, — продолжила она, — капитан Блит разбирается с буйной магией, нарушающими закон гильдиями, наглыми главами гильдий, которые возомнили себя выше закона, и преступниками, которые используют магию, чтобы ранить, обмануть или убить людей.
Она не добавила «Преступниками, как ты». Ее выдержка впечатляла.
— И, — продолжила она, — при этом нужно скрывать существование магии, гильдий и МП от публики. Важное правило, которое нарушила твоя гильдия, — она кашлянула. — Но ты был просто помощником, да, Кит? Ты просто делал, что тебе говорили. Тебе не нужно их защищать.
Я усмехнулся.
— Без кашля это работает лучше. И так было ясно, что ты собралась давить на меня.
Она напряглась на стуле.
— О, и расслабься хоть немного. Ложное сочувствие будет убедительнее.
Она пронзила меня недовольным взглядом, доброта пропала с ее лица. Она неплохо пыталась установить со мной взаимопонимание. Она не была опытной в технике, и это было промахом в ее обучении, но я подозревал, что Линна обычно проявляла навыки не на допросах.
По слухам в камерах, хотя я верил всего пяти процентам услышанного, агент Линна Шен была волшебницей отрицания, а отрицание было… волшебством, убирающим магию?
На этом мои знания по теме заканчивались. Но наручники на моих руках были артефактом, созданным для особой цели: убирать магию у того, кому не повезло оказаться закованным в них.
Когда она не ответила на мое замечание, я попытался очаровательно улыбнуться.
— Ты довольно юная для агента.
Линна нахмурилась сильнее, хотя комментарий был логичным: на вид она была не старше меня, так что вряд ли могла считаться настоящим агентом.
— Ты знаешь, почему ты тут? — холодно спросила она. — В этой комнате?
— Потому что у Блит пунктик на парней младше, которые могут процитировать всю речь из зала суда из «Нескольких хороших парней»?
— Потому что, — сказала она сухим тоном, намекающим, что она пыталась сохранять терпение или представляла, как душит меня, — мы расследуем три дела о вымогательстве в сумме на два миллиона долларов, пять дел о присвоении на больше пятисот тысяч долларов каждое и восемь отчетов о шантаже. За всеми стояла твоя гильдия, и если ты не хочешь, чтобы эти обвинения добавили к твоему уже большому списку преступлений, тебе стоит пролить свет на внутреннюю работу «ККК».