Литмир - Электронная Библиотека

- Ну вот, ты испортила мой любимый наряд! - пожаловался шаман.

- Ты… убьешь… меня? - спросила Хироми, отрывисто набирая воздух для каждого слова.

- Конечно нет! Зачем? - рассмеялся Гето. - Мы ведь с тобой так крепко связаны, Хироми. К тому же, ты уже не представляешь опасности… Расскажи-ка мне лучше про Оккоцу Юта и Рика-чан. Как у них дела?

- Так ты все еще не отказался от идеи захватить контроль над Рика-чан? – прошептала Хироми.

- Конечно же, нет. Наоборот, я очень долго и тщательно к этому готовился, - ответил Гето, прохаживаясь вокруг.

- Думаешь, если избавишься от Сатору, то это облегчит задачу? – усмехнулась девушка, понемногу начиная приходить в себя. - Ты даже не представляешь, с чем тебе придется столкнуться.

- Зато ты отлично представляешь, верно? – спросил Гето, обернувшись. – Ты наверняка хорошо изучила Рика-чан за все это время! Расскажи, на что она похожа?

- Извини, не хочу портить сюрприз, - сказала Хироми, оперевшись на стену и тяжело дыша. - Да и потом, из нас двоих только ты пожираешь проклятия пачками. При встрече и разберешься, как все устроено. Если успеешь, конечно…

- Ты права. Я поглотил столько проклятий, что трудно посчитать. На вкус - как гнилая тряпка, пропитанная блевотиной… И все же я достаточно хорошо понимаю, как они устроены. Гораздо лучше, чем кто-либо другой. Скажу по правде, я склоняюсь к тому, что Рика-чан по своей сути похожа на обычный дух-юрэй. А в моей коллекции есть несколько подобных проклятий. Однако Рика невероятно сильна, и причина этого ее огромного количества проклятой энергии мне пока что не ясна. Впрочем, это не так важно…

- Ты ошибаешься, - возразила девушка. – Не зная причины, ты никогда не сможешь ее зачаровать и подчинить себе. Твои знания проклятий тут не помогут.

- Вот как? Значит причина – это сам Юта? Интересно!

- С чего ты взял? – спросила Хироми, пытаясь утаить тревогу.

- Ну, ты про него ни слова не сказала. И давишь на то, что суть проклятия для меня недостижима. Ты ведь считаешь, что мне чужды какие-либо чувства, так ведь? Но это неправда. Просто ты не понимаешь мотивации моих поступков и решений, но это вовсе не значит, что таковых у меня не имеется.

- Мне противны твои взгляды на то, как должен быть устроен мир. Это все бред сумасшедшего. Все что ты делаешь, ты делаешь только ради себя одного! Ты убил моих родителей, убил моего лучшего друга, а теперь хочешь убить еще и своего друга. И ради чего все это? – собравшись с силами, выпалила Хироми.

- Посмотрим, что ты скажешь, когда я начну действовать более масштабно, - ничуть не обидевшись на ее слова, ответил Гето. - Я решил начать с Хоккайдо. Стоит немного потрудиться, и это место станет маленьким уголком рая на земле.

- Это всего лишь станет местом очередной бойни. Ты ничего не добьешься, только вызовешь всеобщий гнев и ненависть. Никто не станет с тобой сотрудничать после такого. Это истребление ради истребления!

- Хироми, ты так ничего и не поняла, - разочарованно вздохнул Гето. - Мне не требуется ничье одобрение. У меня есть семья и есть цель, ради достижения которой я готов пойти на любые жертвы. Не важно, сколько недовольства я встречу на пути. Просто я хочу, чтобы этот мир стал чище и лучше, чтобы в нем больше не было места проклятиям и напрасным смертям. Когда мир станет таким, каким я хочу его видеть, все шаманы поймут, что эти жертвы не были напрасными.

- Цена такого мира слишком высока, - сказала девушка. – Ты можешь не понимать этого, но все устроено так, как и должно быть, а ты пытаешься нарушить баланс. Это приведет к катастрофе. Все твои действия ведут к тому, что никакого мира вообще не останется. Ни для людей, ни для шаманов. Все просто перебьют друг друга!

- Будь Сатору на моем месте, это не казалось бы столь недостижимой целью. Но с силой Рика… думаю, у меня все получится, - серьезно ответил Гето и тут же поменялся в лице, изобразив почти детский восторг. – Что-то я заболтался! А нас ведь ждут дела, Хироми. Стоит побыстрее разобраться с обезьянами айну, застрявшими в развитии, и понаблюдать за сражением в деревне с безопасного расстояния. Ты сама, наверное, знаешь, насколько техники Сатору могут быть дальнобойными!

Гето ухватил ее за руку и потащил за собой. Девушка инстинктивно потянулась к сумке, в которой лежали кастеты, но той не оказалось на плече. Вероятно, все вещи и снаряжение забрали женщины-айну, напоившие ее своим сонным зельем.

Выйдя из дома, Сугуру передал девушку шаману, который привез ее в деревню ранее, и приказал им направляться на восток.

- Мастер Гето! – окликнул его внезапно появившийся рядом воин верхом на другом, но почти таком же огромном медведе. – Как Вы и просили, для безопасности мы собрали всех жителей, не способных сражаться, в пещере у подножия горы, что неподалеку от деревни.

Сердце Хироми в отчаянии сжалось, но она не проронила ни слова, решив дождаться более удачного момента.

- Отлично! – кивнул Гето и затем обернулся к Хироми. - У меня еще есть тут одно важное дело. Но я рассчитываю разобраться с ним как можно скорее. Встретимся в условленном месте.

Когда Гето ушел, Хироми попыталась собраться с мыслями. Все, что он ей рассказал, никак не укладывалось в голове. Однако его уверенность в том, что Сатору поведется на эти уловки, была вовсе не безосновательной. Хироми вспомнила все те моменты, которые могли бы стать причиной для сомнений в мотивах ее действий, и с сожалением пришла к выводу, что ей стоило быть немного более откровенной.

Гнетущая неизвестность сгущалась вокруг девушки. Времени было совсем мало, и ей предстояло решить, как поступить: вернуться к Сатору или же попытаться спасти местных жителей. Выбор был не из легких. И в том, и в другом случае спектакль, разыгранный Гето, мог привести к смертям ни в чем неповинных людей. Вопрос был лишь в том, кем из них Хироми могла пожертвовать. В конце концов, вглядевшись в темноту леса, она решила поверить в благоразумие Сатору.

Шаман айну, все это время наблюдавший за Хироми, взял ее под руку и потащил за собой, намереваясь увезти. Он заметил растерянность девушки, но списал все это на шоковое состояние и действие сонного отвара.

- Идем, - сказал он. - Ты слышала, что сказал Гето.

Меньше всего на свете шаману хотелось быть нянькой для этой девчонки, но другого выбора у него не оставалось. Такэ приказал слушать Гето и выполнять все его приказы. Каково же было удивление шамана, когда девушка, еще мгновение назад находившаяся в прострации, яростно вывернула руку и резким движением оттолкнула мужчину от себя, повалив на землю. Не дав ему опомниться, она прижала его шею ладонями, и шаман почувствовал сильное жжение, словно к его коже прислонили раскаленный металл. Медведь, находившийся неподалеку, злобно зарычал, готовясь напасть на девушку, но тогда она лишь усилила эффект своей техники, пропустив волну проклятой энергии сквозь тело шамана. Тот взвыл от боли и задергался.

- Не шевелись и слушай меня внимательно, - приказала ему Хироми. - Гето хочет убить всех жителей деревни, которые не имеют способностей шаманов. Он ненавидит людей и намеревается уничтожить их, создав мир, в котором будут жить только шаманы. Жители деревни, которых собрали в пещере, сейчас находятся в огромной опасности. Вы думали, что защищаете их, но на самом деле просто отвели на убой. Мы должны найти всех шаманов, способных драться, и вместе напасть на Гето. Ты меня понял?

- С чего ты… взяла… что я тебе поверю? - прохрипел мужчина.

- А зачем мне врать? Почему бы мне просто не убить тебя и спокойно покинуть деревню? - надавила Хироми, но айну молчал. - К тому же, я тебя победила в честной схватке! Не знаю, какие у вас тут традиции, но обычно в таком случае победителю стоит подчиняться.

Мужчина обдумал ее слова и согласился, что звучат они вполне логично. Тем не менее, это не предвещало ничего хорошего. Он кивнул, и Хироми ослабила хватку. Мужчина сел на землю и потер нестерпимо болевшую шею.

71
{"b":"727024","o":1}