Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Откуда у тебя всё это? – спросил Калиостро, с интересом и удивлением глядя на своего нового слугу.

– Сам сделал! – гордо заявил тот, явно довольный вниманием хозяина.

– Украл?

Том сделал вид, что обиделся.

– Не украл! Собаки подрали охотничий кожаный камзол графа… Дворецкого за это хозяин разжаловал в камердинеры, а камзол велел выбросить. А мне нетронутого собаками куска как раз для жилетки хватило.

– А остальное?

– И остальное так же: то там кусочек из остатков, то сям. Швея у меня знакомая была, из наших, тоже кое-что давала…

Поивший неподалёку запряжённую в кэб лошадь и слышавший этот разговор Игнацио прыснул.

– Чего ржёшь?! – крикнул ему Том. – Делай своё дело, не подслушивай!

– А почему же ты уехал от неё, если давала? – с улыбкой спросил Джузеппе.

– Она с Хью сбежала, с сапожником.

Том заметно погрустнел, так что даже Игнацио перестал улыбаться и посмотрел на него с сожалением.

– Не грусти! – подбодрил слугу Калиостро. – найдём тебе невесту.

Из дома вышел Паоло с котомкой на плече и оплетенным лозой кувшином в руке. За ним на ступеньках показалась и Лоренца.

– Хозяйка собрала нам еды в дорогу! – сообщил Паоло. – И даже вина.

– Хозяин, разве мы не вернёмся к ночи? – насторожился Игнацио.

– Нет. Ты напоил лошадь?

– Да, ваше сиятельство, – подчёркнуто уважительно ответил слуга. – Но… Смею напомнить, что сегодня полнолуние. Зачем нам ночью ехать в какой-то Черный замок? Не желает ли хозяин двинуться в путь с утра?

– Не желает! А ты боишься, что ли?

– Я маленький человек, сэр! – с грустью ответил Игнацио, потупив взгляд. – Да, я боюсь нечистой силы. К тому же я даже не знаю, где этот замок находится.

– А я ничего не боюсь и покажу дорогу! – задорно сообщил Том. – Значит, я большой человек?

– Грузись в кэб, большой человек! – с усмешкой приказал Калиостро. – Пора ехать, пока не стемнело.

Джузеппе поцеловал на прощание жену, Игнацио занял место кучера, остальные расположились на пассажирских местах, и повозка двинулась по мостовой. Они выехали из города и двинулись в сторону Шотландии, но спустя два часа, по указанию Тома, свернули с накатанной просёлочной дороги в сторону показавшегося вдали леса. Дороги как таковой здесь не было вовсе, лишь еле заметная колея, заросшая более молодой порослью, чем вокруг, указывала, что когда-то она здесь всё же имелась.

Солнце быстро катилось за горизонт. Уже в темноте они проехали заброшенную деревню – пустые дома с провалившимися крышами смотрели на них черными провалами окон, где-то что-то шевелилось, как будто здесь шла невидимая и неведомая жизнь. Отчетливо раздавался волчий вой.

– Мой прежний хозяин рассказывал друзьям о большой битве за этот замок, – вдруг сказал Том. – И он говорил, что здесь не обошлось без колдовства… Во всяком случае, уже много лет люди объезжают эти места стороной…

– Не нравится мне все это, – буркнул Паоло. Но никто не обратил на него внимания.

По мере приближения к лесу кусты становились всё выше и гуще, в конце концов лошадь остановилась.

– Дальше пойдём пешком! – объявил Калиостро.

– Куда же мы пойдём? – спросил Игнацио. – Мы же не знаем дороги! И потом, ведь это проклятое место!

Глаза его, казалось, вот-вот вылезут из орбит. Наверняка он решил, что хозяин спятил.

– И лошадь бросать нельзя! – поддержал друга Паоло. – Волки враз загрызут…

– Не загрызут, – сказал Джузеппе. – Том останется сторожить лошадь.

– Я?! – переспросил Том. И тут же поправился: – Как скажет хозяин, я готов, – он вытащил из-под жилета пистолет – одноствольный, но раза в два длиннее, чем имелся у Калиостро. – У Тома Эртона еще никто ничего не украл!

– Молодец, Том! – Джузеппе одобрительно похлопал карлика по плечу. – Вот кто большой человек с твердым сердцем!

В наступившей тишине из леса послышались странные звуки, наводящие ужас на больших слуг: то ли ночные птицы хлопали крыльями, то ли ветер бился о ветви. Хотя здесь ветра почти не было.

Игнацио готов был упасть в обморок.

– Я бы ни за что не остался здесь один! Да и идти в лес очень страшно!

– Если не пойдешь, я прострелю твою пустую голову! – угрожающе сказал Калиостро. – Мне не нужны такие трусливые слуги! Быстро вперед! Да возьми с собой вожжи!

– Вожжи-то зачем? – робко спросил Паоло.

– Не твоё дело! – прикрикнул Том, почувствовав, что он теперь приближённый хозяина. – Распрягай живо!

Огромная полная луна залила всё вокруг бледно-голубоватым, сказочным светом. Пока слуги возились с упряжью, Калиостро стоял, сложив за спиной руки, и вглядывался в темноту чащи. Он действительно ничего и никого не боялся, эта уверенность исходила от перстня, камень которого слегка светился в темноте. А его обладатель, казалось, наслаждается происходящим в предвкушении чего-то важного. Наконец, Игнацио повесил на плечо свёрнутые кольцом вожжи, и они вошли к лес.

– Он хочет привязать нас к дереву, – прошептал Игнацио.

– Да ну?! – не поверил Паоло.

– А зачем тогда вожжи забрал?

– Чтобы никто не мог угнать повозку.

– И то правда…

Джузеппе быстро шел вперед. Слуги следовали за ним по пятам. Колючий кустарник хлестал по ногам, разрывая брюки и больно впиваясь в тело, но они так боялись отстать, что не обращали на это внимания. Калиостро же двигался уверенно, как будто был здесь много раз и точно знал, куда идти. Сам Джузеппе чувствовал, что кто-то словно ведёт его. Такого воодушевления он не испытывал ещё никогда. Наконец лес расступился.

Неожиданно Калиостро остановился, слуги чуть не врезались в него. Они выглянули из-за спины хозяина и обомлели: впереди раскинулось сильно заросшее растительностью озеро. Вода поблёскивала в сказочном лунном свете. Но это была страшная сказка. То тут, то там слышались всплески: озеро кишело какой-то неведомой и вряд ли безобидной живностью. Но самое главное – посреди озера стоял каменный замок с башнями, напоминающими шахматные ладьи.

Калиостро пошёл вдоль берега. Теперь он двигался медленно, обходя какие-то баррикады с торчавшими в стороны острыми пиками. Слуги по-прежнему шли следом. Им сначала казалось, что это упавшие ветви деревьев торчат из слежавшейся на земле плотным слоем хвои, или листьев. Зазевавшись, Паоло наступил прямо в сгусток таких ветвей, и нога застряла. Он ухватился рукой за кривую ветку, потянул её вверх, чтобы освободиться… Ветвь как-то странно хрустнула, поддалась, и в призрачном свете он увидел, что держит в руке лошадиное ребро. Он тихо вскрикнул. Но Калиостро даже не обернулся. Паоло с омерзением отбросил кость в сторону и поспешил за хозяином.

Вскоре Джузеппе снова остановился перед наполовину вытащенным на берег старым бревенчатый плотом, на котором лежал человеческий скелет, в поножах, металлических башмаках с острыми носами, чтобы легче попадать в стремя, и одном наручнике. Рядом валялся большой, покрытый ржавчиной меч и рыцарский шлем. Куда делись остальные части доспехов, оставалось загадкой.

– Спускайте плот на воду! – приказал Калиостро. Он не отвлекался от главного, казалось, его ничто не может остановить.

Слуги на минуту замешкались, но хозяин одарил их взглядом, который был страшней всего остального. Они бросились исполнять приказание. Паоло поднял меч и принялся сталкивать им скелет в воду. Меч оказался тяжёлым, да и скелет тоже как будто врос в брёвна. Игнацио оторвал кусок доски и принялся помогать товарищу. Наконец кости поддались и тихо булькнули в воду.

– Чего вы возитесь?! – торопил Калиостро. – Найдите палки или срубите пару тонких деревьев вместо шестов…

Слуги нашли длинные палки, столкнули плот в воду и принялись толкать его импровизированными шестами к замку. В черной воде то и дело что-то плескалось, внезапно совсем рядом расходились круги, как будто кто-то подплыл поближе и нырнул, чтобы его не заметили…

Подплыв вплотную, они увидели каменные ступени, уходящие в воду от окованных железом дверей с большими кольцами вместо ручек. Джузеппе, словно одержимый, спрыгнул на ступени, взбежал к двери и, ухватившись за кольцо, потянул на себя. Дверь с трудом, но поддалась: раздался скрип, из черной щели пахнуло затхлостью и опасностью.

43
{"b":"726485","o":1}