Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Повысив голос, Ричард, не обращая внимания на дерущихся, приказал своим людям принести похищенное добро. Приказ пришлось весьма настойчиво повторить несколько раз, прежде чем разбойники скрепя сердце повиновались. Наконец пожитки, еще недавно так аккуратно упакованные, были вынесены и сложены в кучу вперемешку с вещами, отнятыми у других путников. Представив, сколько сил придется потратить, чтобы снова все уложить, Эдлин тихонько застонала. Довольный почти беспрекословным повиновением своих людей, к ней подошел Ричард.

— Миледи, — сказал он, беря ее за руку, — если вам когда-нибудь понадобится помощь, пошлите за нами, и мы без промедления примчимся на ваш зов!

С этими словами он перевернул руку Эдлин ладонью вверх и поцеловал, коснувшись кожи языком.

Вырвав руку, Эдлин без долгих размышлений влепила ему пощечину.

Он и бровью не повел, только, по обыкновению, дерзко ухмыльнулся и кивнул в сторону продолжавшего драться Хью.

— Жаль, что он нашел вас первым, вы могли бы стать украшением нашей шайки!

— Не думаю, — поглаживая горевшую от удара ладонь, ответила Эдлин. Удивительно, за каких-то несколько часов она, убежденная противница насилия, дважды подняла руку на ближнего. Правда, оба раза у нее были для этого все основания. — Мои сыновья не одобрили бы такого шага.

Ричард удивленно поднял вверх черные брови.

— Как, у вас есть сыновья? Надеюсь, они не попали в мое подземелье?

— Нет, они где-то в лесу, — ответила Эдлин.

Рыцарь удачи оказался проницательным человеком. Прочтя на ее лице неподдельную тревогу, он в первый раз за все время перестал ухмыляться, сочтя дело серьезным.

— Я пошлю людей на поиски, — сказал он. Пока нынешний хозяин замка отдавал необходимые распоряжения, к Эдлин подошел Хью. Взяв ее руку, он зачем-то стал ее разглядывать, потом неожиданно перевел взгляд на Ричарда. Неужели даже в пылу драки он умудрился заметить тот мерзкий поцелуй? Эдлин не могла в это поверить, но Хью, глядя ей в глаза, поглаживал ее ладонь так, словно стремился стереть память о чужом прикосновении.

Как ни странно, это помогло ей успокоиться. К чему жалкие попытки убедить себя, что она по-прежнему ему дорога? Глупости! Скорее всего он вообще ей теперь не доверяет. Эдлин припомнила, каким раздосадованным он выглядел, когда она закончила историю Фалька. Такова мужская логика: Хью наверняка разозлился на нее за чересчур увлекательный рассказ, из-за которого он забыл о плане побега. Вероятно, с его точки зрения, она виновата. И все же сейчас прикосновение его рук дало Эдлин такое ощущение тепла и защищенности, что, отбросив все сомнения, она прильнула к его широкой груди.

Хью нежно обнял жену громадными ручищами.

— Никогда больше не буду сомневаться в твоих способностях по части сказок, — пророкотал он ей прямо в ухо.

Различив в его насмешливом тоне скрытую просьбу о прощении, Эдлин взглянула ему в лицо. Боже, сплошные синяки и ссадины, губы разбиты, щека вспухла, один глаз заплыл совершенно, зато второй, уцелевший, озорно подмигивал. Она отпустила его талию и, скользнув пальцами по его открытой груди и шее, бережно ощупала все раны.

Он поймал ее руку и прижался губами к кончикам пальцев.

Никогда прежде Эдлин не испытывала ничего похожего, куда там Ричарду с его поцелуем! Как от удара кресала по кремню, между ними пробежала искра, Хью приник к Эдлин всем телом, мгновенно по жилам обоих разлился чувственный огонь, и они запылали от страсти, как подожженный молнией сухой лес.

— Не знаю, как я вынесу, если не удастся вскоре остаться с тобой наедине, дорогая…

Подойдя к ним, Ричард предупредительно кашлянул. Смущенная тем, что он застиг их так бесстыдно обнимавшимися, словно юные любовники, Эдлин торопливо отскочила от Хью. И сразу пожалела о своей поспешности: они же законные супруги, хотя поженились совсем недавно и еще не успели привыкнуть друг к другу.

— Миледи, — обратился к ней Ричард, вновь по-хозяйски беря за руку, которую только что целовал Хью.

На этот раз Эдлин сжала ее в кулачок. Ричард, подняв брови, показал это слабое средство защиты Хью.

— Как по-твоему, с этим стоит считаться?

— Не знаю, — ответил тот и повертел в воздухе своим громадным кулаком с разбитыми в кровь костяшками. — А вот с этим тебе наверняка придется считаться.

— Пожалуй, пока мы вместе, следует соблюдать правила хорошего тона. — Ричард преувеличенно церемонно взял Эдлин за сжатую в кулак руку. — Пойдемте, пора освободить из подземелья людей вашего супруга.

— Ступай, дорогая, — разрешил Хью, — я пойду за тобой следом.

Она понимала, что разумнее всего спокойно подчиниться. Ричард ведь мог еще передумать и вернуть все в прежнее положение. Впрочем, теперь мужчины сами будут в состоянии о себе позаботиться.

— Я бы предпочла пойти на поиски своих мальчиков, — призналась она.

— Не беспокойтесь, миледи, их разыщут мои люди, гонцы отправлены во все стороны, — уверенно заявил Ричард. — Но если мальчики пошли характером в вас, то скорее всего они где-то совсем рядом и деятельно готовятся к штурму моего замка.

— Святая Мария, спаси их от этого! — в ужасе воскликнула Эдлин.

— Пойдемте же с нами, лорд Роксфорд, — пригласил Ричард, все еще не отвыкший от чуть насмешливого тона, и направился вместе с Эдлин к лестнице.

— Не беспокойся, иду, — отозвался тот вполне спокойно. Драка явно пошла ему на пользу, поумерив ярость.

Когда они спустились и стражник отомкнул дверь подвального помещения, Эдлин едва не зажала нос — такой затхлый, спертый воздух хлынул из подземной темницы.

— Выходите, — весело крикнул узникам Ричард, — довольно злоупотреблять моим гостеприимством!

Люди Хью осторожно, по очереди, выбрались наружу. Щурясь и моргая отвыкшими от света глазами, они с удивлением уставились на своего врага, явившегося вместе с их лордом и его женой.

— Что стало с вашим лицом, милорд! — Уортон подскочил к Хью. Он весь вытянулся, чтобы рассмотреть синяки и ссадины, которыми наградили его хозяина. — Надеюсь, ваш обидчик получил по заслугам?! — спросил он, впрочем, не требуя ответа. В нем Уортон был уверен.

— Неужели ублюдки избили вас, милорд? — озабоченно осведомился сэр Линдон. Вопрос его прозвучал довольно неуместно.

Мгновенно почувствовав, как Ричард вздрогнул от негодования, Эдлин сжала его руку, удерживая от резкости.

— У нас нет времени для еще одной драки, как бы вы на нее и нарывались, — язвительно ответила она Линдону. Потом, показывая на синяки Ричарда, добавила: — Может быть, кого-то и избили, но Ричарду из Уилтшира тоже досталось.

Бросив презрительный взгляд на ее руку, лежавшую поверх руки Ричарда, сэр Линдон хотел что-то сказать, но в это время из темницы на четвереньках выполз старый Элмунд.

Вскрикнув от ужаса, Эдлин кинулась к нему.

— Как он здесь оказался? — удивленно спросил Ричард. — Когда я его видел в последний раз, он лежал наверху, охая и жалуясь, что кашель сведет его в могилу.

— Старик хотел огреть меня по голове боевым топором, — сердито сказал стражник. — Вот и пришлось…

— Неужели?! — Ричард многозначительно посмотрел на Эдлин. — Настоящий подвиг для такого доходяги.

— И я бы его совершил, — едва прохрипел Элмунд, пока Эдлин помогала ему подняться и опереться о стену.

— Да только опрокинулся, когда попытался поднять топор, — сказал стражник, похохатывая.

Кроме сэра Линдона, все засмеялись.

— Старик признался, что это леди Роксфорд убедила его напасть на стражу, — сказал он раздраженно. — На подобную глупость способна только женщина!

— Ты-то уж точно даже не попытался бы сделать ничего такого, — проворчал недовольный Уортон.

Ему не по душе сэр Линдон, догадалась Эдлин, которая, в свою очередь, недолюбливала первого рыцаря в отряде Хью. Дурные предчувствия мучили ее. Как далеко заведет их взаимная антипатия?

— Сейчас я докажу вам, что план миледи Роксфорд прекрасно сработал, — ответил Ричард. — Встаньте все здесь вдоль стены! В ряд!

52
{"b":"7261","o":1}