— Что-ж, — пробормотал Кот, — это один из способов, так сказать.
Феликса не заботило, как это выражалось.
— Поехали, — сказал он.
— O'кей, — ответил Джек. Он посмотрел на Даветт. — Как доехать до знака стоянки?
Она подняла затуманенные глаза, все еще явно обеспокоенная тем, где она была.
— А, почему бы тебе не повернуть направо? Нет… Да, правильно. И затем…
Феликс покачал головой.
— Езжай прямо. Затем возьми сле… Нечего раздумывать. Я поведу.
И он перелез на водительское сиденье.
Джек изучал его.
— Ты знаешь эти места?
Феликс пожал плечами.
— Я вырос примерно в трех кварталах отсюда.
И Даветт быстро подняла голову.
— Ты вырос? — прошептала она.
Он улыбнулся ей и кивнул.
— Где? — спросила она.
— ДеЛоче Авеню.
Голова Даветт склонилась к нему. Она улыбнулась.
— Как прекрасно, — выдохнул Кот. — Они оба аристократы.
— Кот, — прорычал Феликс, запуская двигатель.
Но Кот поднял вверх обе руки.
— Я знаю. Я знаю, — сказал он. И затем он добавил. — Но это все еще мило.
Феликс, рыча, двинул моторхоум сквозь дождь.
— Нам нужно остановиться здесь, — объявила Аннабель, несколько миль спустя, когда они проезжали через торговый центр. — Там. У аптеки.
Джек нахмурился, взглянул на часы.
— Зачем?
— Это, — процедила Аннабель ласково, — не твое дело. Феликс, подъедь поближе, чтобы мы не промокли и… Джек?
Она протянула к нему ладонь и постучала по ней длинным ногтем. Джек пожал плечами и достал деньги и начал отсчитывать, выкладывая ей на ладонь. Когда было отсчитано в три раза больше, чем им было нужно, Аннабель сказала, — Стоп. Мы сейчас вернемся.
Затем она и Даветт вышли за дверь и прошли сквозь дождь до ярко освещенных автоматических дверей.
Мужчины просто сидели, не разговаривая, ожидая, пока женщины потратят деньги. Джек наблюдал, как заместитель расположился на комфортабельном месте, на софе моторхоума. Даже в цивильном, парень выглядел так, будто на нем все еще была униформа.
Я должен поговорить с ним о его зарплате, подумал Джек. Но он, похоже, не беспокоится об этом. Просто вляпался прямо в нас. Нам повезло.
Феликс сидел, барабаня пальцами по рулю, выглядя встревоженным, но стараясь принять беззаботный вид.
Даже ты двигаешься дальше вместе с нами, Стрелок, подумал Джек затем. Tо есть, как далеко ты готов зайти.
— Думаешь, они вспомнят про сигареты? — спросил Кот внезапно.
Кирк помахал рукой, разгоняя дым.
— Надеюсь нет.
Они вспомнили. Феликс развернул моторхоум и они проплыли через залитый дождем город до его бара. Он беспокоился об Антваре. Он только один раз поговорил с ними до того, как присоединился к Команде, и он знал, что бывает с персоналом коктейль-лаунджа, когда никто не стоял у них над душой. У него было несколько довольно хороших людей, но все-же…
Черт, шел дождь! И гром и молния — ему потребовалось тридцать минут, чтобы пересечь город, все время с включенными фарами.
Это действительно похоже на ночь, подумал он, наконец дотянув до своей улицы.
Кот сидел у него за спиной, играя с детектором Карла.
— Эй, Феликс! Может быть я уволюсь, тоже, и напишу книгу.
— Умный ход, — сказал Феликс.
— Это будет все о геях вампирах.
Феликс нахмурился, Джек и Аннабель посмотрели друг на друга и застонали.
— Хочешь услышать название?
— Конечно. Что за название?
— «Зубная Фея,» — ответил Кот счастливым голосом, пока Феликс подгонял моторхоум к парадной двери Антвара и…
И детектор в руках Кота взбесился.
Биип-Биип-БИИП-БИИП-БИИП-БИИП…
…и Феликс резко дал задний ход с бордюра, нажал на газ и огромный моторхоум занесло под собственным весом, затем он рванул вниз по улице, в первую очередь отрываясь от хвоста.
Но Феликс не переставал жать на газ. Он знал, что это значит! Он знал! И он проделал этот кровавый прыжок!
— Феликс! — прокричал ему Джек через несколько кварталов. — Они не погонятся!
Нога Феликса колебалась над дросселем.
— Ты уверен?
— Конечно! Тормози эту штуку.
Феликс неохотно подчинился, притормозил, наконец, остановился у тротуара и повернул ключ зажигания. Затем он просто посидел, в молчании и под шум дождя, тяжело дыша, прежде чем он заговорил.
— Они нашли меня, — сказал он тихо.
Затем:
— Они знают меня, тоже. И они нашли меня.
Это хуже, чем ты думаешь Стрелок, подумал Джек Кроу. Знают тебя. Они нашли тебя. И они за спиной у тебя.
Но он этого не сказал. Он не сказал ничего. Он знал, что чувствовал Феликс. И он не мог не испытывать сочувствия.
Но ты сейчас здесь, Феликс, подумал он. Чтобы остаться.
Джек Кроу не знал, что чувствовал Феликс.
Феликс не знал, что он чувствует.
Он чувствовал… ничего, на самом деле. Пустота и оцепенение и…
Я знал, что это произойдет, думал он снова и снова.
Я знал это.
— Карл! — прошептал вдруг Кот.
— А? — спросил Заместитель.
— Если они думали, что достаточно, чтобы кто-то подождал в Феликсовом баре — на тот случай, что он будет там…
— Тогда они обязательно найдут кого-нибудь в доме, — закончил за него Джек. И он уже выпроваживал Феликса с водительского места.
— Одевайтесь, — сказал он им и начал заводить двигатель. — Мы отпустим леди.
— Карл! — прошептал Кот снова, почти неслышно. Он обернулся и взглянул на бледное лицо Аннабель.
Она, видимо, чувствует то же, что и я, подумал он.
Карл! Он совсем один там…
Глава 24
Детекторы сказали: нет вампиров.
Но они побывали там.
Феликс, облаченный в полную кольчугу, с галогенным крестом, сияющим на груди, и с Браунингом, приготовленным и взведенным, осторожно прошел через разрушенную дверь мастерской Карла и внимательно осмотрел разрушения.
О, Господи! Может быть они боги!
Оборудование было разбросано повсюду, перевернуто, валялось на боку, раздавлено. Верстаки были разбиты. Тяжелые деревянные ящики для упаковки лежали, как куча детских кубиков. Части обшивки потолка свисали почти до пола, вместе с проводкой, обвившейся вокруг них, как паутина.
Эта прозрачная, липкая слизь, бывшая у монстров вместо крови была повсюду, на полу, на стенах, капала с потолка и с кусков расколотых арбалетных болтов. Лужи расплывались смутными, воронкообразными узорами. Шире всего они растекались в дверном проеме, где концентрация была наименьшей. Но, когда Феликс, как и остальные, тихо шедшие позади, двинулся вперед по тому, что осталось от комнаты, крови вампиров становилось все больше и больше, огромными пятнами там и сям, где арбалетный болт расколол опрокинутое кресло. Когда они подошли к дальнему концу комнаты, к тому моменту, когда они добрались до забаррикадированного чулана, слизи на полу было так много, что было скользко ступать.
Карл Джоплин заставил их заплатить.
Они нашли его тело в чулане.
Он был раздавлен, скомкан, избит, изрезан, в одном маленьком уголке.
В слишком маленьком, подумал Феликс, об этом огромном теле.
Лицо Джека в ослепительном свете галогена выглядело расстроенным. Он был бледен и чрез чур напряжен и Кот, бедный, насмешливый Кот, выглядел намного хуже.
Удивление! Понял Феликс. Они выглядят такими удивленными!
Я полагаю, была его следующая мысль, они думали, что Карл всегда хотел сделать такое. Поэтому, они держали его в тылу. Потому…
Потому, что они так его любили.
Проклятье.
Тихо здесь, подумал он затем. Никто не говорит. Все двигаются так медленно и осторожно. Только звуки завывания бури, и даже они, наконец, начали утихать.
На сломанной столешнице было пятно черной желчи, выплюнутое монстрами, там, где они ранили Карла. Феликс начал искать что-нибудь, чтобы стереть его, но остановился.
Пусть они вернуться. Позвольте им вернуться и увидеть это.
Оставалось только Феликсу и Отцу Адаму и Кирку позаботиться о теле. Джек и Кот остались стоять снаружи под дождем. Адам позвал обоих оставшихся и объяснил, что нужно делать с телом. Оно должно быть проткнуто колом и обезглавлено, и что это действительно древний Церковный ритуал погребения, запечатывающий все это.