Литмир - Электронная Библиотека

– Спокойной ночи, Сага.

Брэнди стояла в оцепенении, глядя, как он выходит за дверь. Она разжала руку и увидела свою зубную щетку в пластиковой упаковке с… отпечатками каждого пальца на ней.

Глава 18

Брэнди шла по коридору к своему жилищу. «Интересно, – размышлял Роберто, вышагивая за ней, – ощущает ли она спиной его тепло?»

– Я приехала сюда на прошлой неделе, – рассказывала она на ходу, бренча ключами. – С этой квартирой одни недоразумения.

Брэнди как ни в чем не бывало демонстрировала очаровательную капризность, притворяясь, будто ее вчерашнего бурного оргазма не существовало вовсе.

Роберто не переставал возмущаться. Да как она смела?! Почему он не видел в ее глазах обожания? Почему она не пыталась использовать прекрасную возможность? Почему не обняла его своими длинными ногами и не укатала его до полусмерти? Так, чтобы оба они сгорели в огне страсти?

– Какой номер твоей квартиры? – спросил Роберто, вглядываясь в цифры на дверях.

Триста одиннадцать, триста двенадцать…

– Триста девятнадцать, – сказала Брэнди. – А что?

«А то, что я веду счет номерам, пока мы проходим по коридору. Но как только мы войдем, я прижму тебя к стене и буду целовать до тех пор, пока ты вновь не распадешься на кусочки в моих руках. А потом я овладею тобой на полу и не отпущу до тех пор, пока наконец не удовлетворюсь».

Должно быть, Брэнди прочитала его мысли, так как голос ее чуть дрожал.

– Во время моего отсутствия в этот уик-энд, – продолжала она, – пришли те двое и…

– Ах да, – сказал Роберто. – Уик-энд.

– Что такое? – Брэнди оглянулась и подскочила, увидев, что Роберто как тень следует за ней по пятам.

– Ну вот, теперь мы будем обсуждать этот уик-энд.

Триста пятнадцать, триста шестнадцать… Оставалось еще три двери.

– Н-нет. Нет, мы не будем это обсуждать. Помнишь, о чем мы вчера договорились? Если мы продолжаем работать как адвокат и клиент, мы должны… гм… – Брэнди повернулась и отступила назад, как будто это как-то могло помешать Роберто неожиданно наброситься на нее. – Мы должны сосредоточиться на деле, и наши отношения должны оставаться чисто профессиональными.

– Что-то я не припомню такого соглашения, – сказал Роберто. Зато он помнил вчерашнее катание у него на колене и ее тихий вскрик – в завершение.

Те воспоминания держали его в бодрствующем состоянии до глубокой ночи… обеспечив ему эрекцию, достаточную, чтобы гарантированно уложить весь ряд в боулинге в парке аттракционов у пирса ВМФ. Роберто был уверен, что мог бы дразнить и терзать Брэнди, пока она вцепится ему в спину, сгорая от желания. И это было бы классно! Тогда она поняла бы, на чем ей нужно сосредоточиться, а у него не осталось бы никаких ограничений. Он так отчаянно хотел ее и предполагал такое же желание у нее.

Брэнди могла бы повернуть против него то же оружие, но почему-то даже не пыталась.

Она остановилась и сердито сверкнула глазами.

– Но ты дал понять, что ты согласился.

– Согласился на что?

– Ты согласился, что мы не должны выходить за рамки деловых отношений.

У Роберто не было никакого настроения соблюдать умеренность.

– Ты пытаешься бросить мне вызов?

– Я пытаюсь вести себя как разумное человеческое существо, – ответила Брэнди.

– То есть бесспорно, чтобы я принял вызов, – сказал Роберто.

Ему было приятно видеть, что он лишил ее дара речи. Он энергично повернул ее, положив руку ей на поясницу, и продвинул к двери.

Брэнди поспешила вырваться из его хватки.

– До чего же я устала от всех вас, мужчин! Вы только и делаете, что толкаете меня.

Всех вас, мужчин? От ревности у Роберто перехватило в горле. Он настиг ее одним шагом.

– Это кто же те мужчины?

– Ты и твой дедушка.

– А-а-а. – Облегчение было так велико, что не выдерживало никаких разумных пропорций. Роберто получил еще один удар по хрупкой структуре самоконтроля. Он забрал у Брэнди ключ и вставил в замочную скважину.

В это время изнутри кто-то резко распахнул дверь. Брэнди вскрикнула и шарахнулась назад, больно ударив Роберто в грудь.

Перед ними стояла высокая белокурая женщина. Подкрашенная блондинка слегка, только слегка, напоминала версию Брэнди, но более старшего возраста.

Тиффани. Роберто узнал ее.

– Мама! – Брэнди замахала руками, когда напряженная атмосфера разрядилась.

– Дорогая, с тобой все в порядке? – Тиффани раскрыла руки ей навстречу.

Брэнди пришла прямо в ее объятия и положила голову на плечо.

Роберто оставил свои виды на удовлетворение плоти. Весь его драйв умер мгновенно. Это было не время для секса.

– Почему ты не звонила? – Тиффани отстранилась назад, по-прежнему держа Брэнди в объятиях. Брэнди жестом показала Роберто, чтобы он следовал за ними.

Роберто закрыл за собой дверь, зачарованный проявлением женской слабости Брэнди – ее падением в объятия Тиффани.

– Я догадывалась, что с тобой что-то неладно. Это материнская интуиция, я полагаю. И не надо ругаться на Ким. Я ее извела вопросами, пока она не рассказала мне, что произошло. – Тиффани успокаивала Брэнди, поглаживая ее по спине медленными круговыми движениями. – Алан просто глупый, а ты, дорогая, заслуживаешь лучшего!

– Я знаю. – Брэнди подняла голову, ее глаза были немного влажными от слез. Она вытерла нос тыльной стороной кисти. – Я плачу не по нему. Просто выдалась трудная неделя.

– Ну хорошо, – сказала Тиффани, – больше тебе не придется ни о чем беспокоиться. – Ее низкий голос, основательно сдобренный южным акцентом и чистой сексапильностью, вибрировал от энергии. – Я позабочусь о тебе, для того я и здесь.

– Угу. – Брэнди расправила плечи, словно Тиффани произнесла какое-то заклинание. – Конечно, – сказала она и отступила от матери.

Несмотря на проявленное равнодушие к ее расторгнутой помолвке, Роберто знал, что отставка со стороны Алана больно ранила Брэнди. Ей было сказано, что она недостаточно хороша в сексе, и Роберто гордился собой за участие в восстановлении ее самооценки. Но в то же время он понимал, что заменить материнскую поддержку не может ничто. Брэнди, несомненно, любила мать. Тогда почему она не хотела принять помощь, которую ей предлагала Тиффани?

А Тиффани, несомненно, была обижена ее отказом. Она опустила взгляд и приложила пальцы к дрожащим губам. На какое-то неконтролируемое мгновение женщина олицетворяла собой уныние. Но потом быстро оправилась. Подняла глаза и улыбнулась Роберто.

– Я – Тиффани Майклз, мать Брэнди, – сказала она, протягивая ему руку.

Роберто взял ее обеими руками, лелея в ладонях, выражая Тиффани свою симпатию и понимание. Затем наклонился и поцеловал ей пальцы.

– Я счастлив познакомиться с вами, миссис Майклз, – сказал он.

– Тиффани, пожалуйста. – Согретая мужским восхищением Роберто, она обрела свой прежний цвет лица.

– Тогда вы должны называть меня Роберто.

– Мама, это – Роберто Бартолини. Он мой клиент, а я – его адвокат от «Макграта и Линдоберта». – Брэнди недовольно взглянула на них обоих и ушла за перегородку на кухню.

– Я тоже рада познакомиться с вами, мистер Бартолини. – Тиффани на короткое время ужесточила свое пожатие в знак благодарности.

Сейчас, когда Тиффани стояла так близко, Роберто мог видеть мелкие морщинки вокруг ее глаз и рта. Да и кожа на руках у нее была истонченная и меченая светлыми пятнышками. Должно быть, ей было лет сорок пять. Однако она была живая, красивая женщина и, несомненно, владела искусством флирта, что дано не многим американкам. И Роберто видел, что он ей нравится. И не только он. Он был готов поспорить, что ей нравился весь мужской род… за исключением Алана.

Роберто наблюдал сквозь широкий проем за перемещением Брэнди на кухне. Она высморкалась в салфетку «Клинекс» и, постояв немного в неуверенности, внезапно продемонстрировала решимость. Открыв мусорный бачок, она швырнула в него использованную салфетку и захлопнула крышку. Ну, это было уж слишком жестоко по отношению к мягкой безобидной бумажке!

38
{"b":"7253","o":1}