Литмир - Электронная Библиотека

В среду после работы Гарри забежал в Косой переулок, в магазин волшебных игрушек. Он открылся всего пару лет назад, и с тех пор здесь всегда толпились дети и взрослые, глазея на выставленные в витринах чудеса. Тут были и говорящие плюшевые зайчики-мишки, способные не только рассказать своему маленькому хозяину на ночь сказку, но и ободрить его в нужную минуту, помочь в отсутствие родителей советом, и так похожие на живых людей куклы, и кубики с буквами, из которых самые маленькие учились складывать свои первые заклинания. Внимание Гарри привлекла объемная коробка с надписью «юный зельевар» и он подумал, был ли такой набор в детстве у Снейпа.

Снейп… Гарри не видел его с той самой пятницы. И даже когда этим утром специально решил его найти, чтобы отпроситься на следующий вечер и ночь, найти его не смог. Марк, на вопрос, где тот может быть, ответил, что Северуса нет дома. А когда Гарри поделился с ним их с Джинни планами отправиться на Хэллоуин в дом ее родителей, сказал, что это очень хорошая идея. Что все равно ни Северуса, ни кого-либо еще в этот вечер в Принц-Мэноре не будет. Гарри, не ожидавший того, что Снейп и его родственники могут также отправиться к кому-то в гости, поинтересовался, где они будут. Но Марк лишь покачал головой и не ответил. А Гарри и не стал расспрашивать дальше. О своем отсутствии он, пусть и не лично, Снейпа в известность поставил. Значит, можно было смело выкидывать мысли о нем из головы. Он вообще после того… того ужасающе стыдного пятничного непотребства старался о Снейпе не думать. И пока у него это получалось.

Отвернувшись от набора юного зельевара, Гарри посмотрел на полки с детскими метлами для квиддича. Особенно понравилась ему одна, с головой то и дело заливающейся радостным смехом лошадки на древке. Но все, необходимое для обучения полетам и игре в квиддич, детям дарил Рон. А потому Гарри продолжил исследование содержимого полок. Да и на Хэллоуин нужно было найти что-то, соответствующее духу праздника.

В итоге для Тедди он выбрал очаровательное – в меру страшное, в меру симпатичное – лохматое чудовище, жонглирующее миниатюрными тыковками, для Фредди – распевающего песни одноногого пирата, а для детей Билла и Флер – волшебный игрушечный чайный сервиз, набор солдатов-скелетиков и какого-то то ли лешего, то ли гнома, так и сыплющего шутками, да загадками.

Довольный собой и своими приобретениями, Гарри с нетерпением ждал той минуты, когда сможет вручить подарки детям. Но до этого нужно было еще пережить очередной день работы.

Тридцать первое октября в аврорате прошло на удивление неплохо. Посетителей почти не было, а главное – аврор Белл отослал куда-то с поручением Линни, так что Гарри наслаждался тишиной и относительным покоем. И, конечно же, предвкушал предстоящий вечер в семейном кругу.

И вот, наконец, вечер наступил.

Как они с Джинни и договорились накануне, Гарри забежал за ней в Принц-Мэнор, и уже оттуда они аппарировали к Норе. Из дома Уизли слышалась громкая музыка и детский смех, в ярко освещенных окнах мелькали тени, и подходя к двери, Гарри почувствовал странное щемящее чувство. Дом, настоящий дом. То, чего он сам себя лишил из-за развода с Джинни. Даже не верится: неужели он мог сам, добровольно от всего этого отказаться? И ведь за все эти годы, наполненные тоской и одиночеством, он даже почти не вспоминал уютное гостеприимство Норы. Но сейчас понял, как же сильно ему этого не хватало. Так сильно, что он чуть не поддался на ложное очарование гостиной Снейпа. И если бы не благоразумие хозяина этой гостиной, кто знает, не совершил ли бы он ошибку, о которой жалел потом всю жизнь.

Стоило им перешагнуть порог дома, и на Гарри налетел испускающий радостное улюлюканье вихрь. При ближайшем рассмотрении этим вихрем оказался Тедди, наряженный в маскарадный костюм заклинателя бури. Тут же к ним подбежал и грозно рычащий лев-Фредди. Львенка Гарри посадил на плечи, а заклинателя бури взял за руку и так с ними направился на кухню, откуда доносились голоса Молли и Гермионы, а также доносился невероятно соблазнительный запах утки, приготовленной по фирменному рецепту Флер. Джинни тихо шла за ним.

– Всем привет, – заходя на кухню, сказал Гарри. К нему тут же повернулись три суетящиеся над праздничным ужином женщины.

– Привет, дорогой, - проворковала Флер, первой подбегая к Гарри и целуя его в щеку.

– Здравствуй, Гарри. Ты один? А где Джинни?

– Я тут, мам, – остававшаяся до этого за дверью Джинни также вошла на кухню. Хотя за эти пять дней она уже несколько раз побывала в доме родителей, между ней и Молли все еще чувствовалось напряжение. Джинни так и не простила матери желания убить ее ребенка.

– Как ты себя чувствуешь? Сядь, посиди, - засуетилась вокруг нее Молли.

– Гарри, привет. Я смотрю, мои монстры уже на тебя напали? Если они будут надоедать, скажи Рону, ладно?

– Твои мальчики не могут надоесть. Правда, Тедди, Фредди?

– Мы хорошие, дядя Гарри нас любит, – авторитетно заявил Тедди, под шумок стаскивая со стола морковку. Хотя Гарри мог бы поклясться, что Гермиона все видела – так весело блеснули ее глаза.

– Ну что ж, хорошие, пойдите пока, поиграйте к себе в комнату.

– А дядя Гарри?

– И дядя Гарри с вами. Вы же знаете, как он любит играть. Покажите ему свою новую обезьянку.

Испустив воинственный клич, от которого все присутствующие чуть не оглохли, Тедди схватил Гарри за руку и потащил его в детскую, смотреть на смешную жонглирующую вкусно пахнущими мандаринами обезьянку. Она была настолько похожа на живую мартышку, что поначалу Гарри даже принял ее за настоящую. Но Фредди сквозь смех объяснил, что она игрушечная. Просто волшебная.

Несколько минут спустя к ним присоединились и дети Билла и Флер, а затем подошел и Рон, начавший тут же дурашливо извиняться перед другом за то, что на него свалили всех имеющихся в доме чудовищ. А потом был по-домашнему вкусный ужин и вручение подарков, и игра в фанты, в которой наравне участвовали взрослые и дети. В десять вечера младшее поколение семьи Уизли отправилось спать, а все остальные продолжили играть, смеяться, разговаривать.

Было уже далеко заполночь, когда Гарри вдруг понял, что давно уже не видит Джинни. Он тут же, без какой-либо задней мысли, спросил у Молли, когда это Джинни ушла спать. Та тут же заохала, что ее девочка с ней не попрощалась на ночь и убежала проверять, все ли с ней хорошо, не почувствовала ли она себя неожиданно плохо. Минут через двадцать спустя Молли вернулась и растерянно сказала, что Джинни в доме нет. И не знает ли кто, куда она могла на ночь глядя отправиться. Но никто не знал. Во всяком случае, Джинни никому ничего перед своим исчезновением не сказала.

В голову Гарри тут же полезли всякие нехорошие мысли, связанные с тем, что его бывшую жену могли похитить по приказу Медичи. Ведь она, похоже, была единственной, кто выпил их зелье и после этого без их помощи вернулась к нормальной жизни. Вслух он этого, конечно же, говорить не стал, а высказал предположение, что она могла отправиться спать в Принц-Мэнор или в их старый дом, в котором она жила после развода. И если в последнее из этих двух мест можно было отправиться по камину, то в Принц-Мэнор, предварительно убедившись, что в своем доме этой ночью Джинни не появлялась, Гарри пришлось идти одному: защитный барьер вокруг поместья никого, кроме него не пропустил. В ее комнате на третьем этаже Джинни также не было, но Гарри просто не знал, где еще ее можно искать, а потому на всякий случай обошел весь Принц-Мэнор. Вернее, открытую для него часть дома. В комнаты Снейпа, например, Гарри без сопровождения их хозяина по-прежнему войти не мог.

И только в половине шестого утра он, окончательно уверившись в том, что и в Принц-Мэноре Джинни нет, вернулся в Нору. На лицах всех собравшихся в гостиной Уизли отражалась тревога. Они только-только обрели свою девочку, и теперь снова потерять ее было особенно кошмарно. Молли и Артур сидели на диване, взявшись за руки. Рядом с ними на полу на коленях стояла Флер и шептала им что-то утешительное. Хотя Гарри бы сказал, что лучше бы она этого не делала. Все равно ее никто не слушал.

80
{"b":"723976","o":1}