Литмир - Электронная Библиотека

— Это профессор Эинар, — сказала МакГонагалл так спокойно, насколько была способна сделать это. Только бы ее ученики опустили палочки. — Он преподает у нас Защиту от Темных искусств. Профессор Эинар, что вы здесь делаете?

Волшебник спустился по ступеням и подошел к Рону. Он смотрел на направленную ему в грудь волшебную палочку без опаски, но с нескрываемым сомнением.

— Хагрид сказал, что нескольких ребят нет в зале, — ответил он. — А потом началась эта суматоха. Я решил проверить.

— А что ты делал в доме Хагрида? — с нескрываемым подозрением в голосе спросил Рон.

— Хагрид сказал мне, где взять звездную пыль, чтобы пройти в тайный ход, — ответил Эинар, посмотрев на Рона так, будто разговаривал с недоразвитым.

— Это наши бывшие ученики, — сказала МакГонагалл, обращаясь к Эинару. — Те ученики — их дети.

— Да я так и понял, — будничным тоном ответил Эинар, указав двумя пальцами на Гарри. Тот неловко поправил челку, прикрывая шрам.

Эинар обошел Рона, словно бы и не заботясь о все еще направленных на него палочках, и направился в сторону Запретного леса.

— Вы уж извините, — крикнул он через плечо, — но эти ученики — такие же мои дети. И плевать я хотел на ваш колодец, но пока я работаю в этой школе, никто из моих детей не пострадает!

Рон оглянулся на друзей. Гермиона неуверенно дернула плечами, а Джинни поспешила вслед за преподавателем Защиты от Темных искусств.

— Где этот проход? — спросил Рон МакГонагалл.

— Совсем близко, — отозвалась та.

Эинар остановился, взглядом показывая остальным идти быстрее.

— Это здесь, — сказал он.

Эинар взмахнул палочкой, и земля взвилась в воздух, всколыхнулась, разлетаясь по краям. В земле образовалась дыра с вырезанными в ней ступенями.

Эинар поспешил вниз, а за ним Рон и остальные. Гарри подал руку МакГонагалл, помогая ей спускаться.

— Они были здесь, — сказал Эинар, указывая перед собой.

Рон проследил за его пальцем и невольно отшатнулся. С полдюжины гигантских саламандр сновали кругом.

— Агуаменти! — крикнула Джинни, затушив в полете стремящийся к ним огненный шар.

— Глациус! — крикнула Гермиона, и бегущая на Рона саламандра замерла, скованная разрастающимся по ее телу слоем льда.

— Глациус! — крикнул Эинар. — Они даже не постарались оставить их в клетке, — сказал он.

— Пожиратели? — спросил Гарри. — Глациус! Глациус Максима!

— Они внутри, — сказал Эинар. С той уверенностью, с которой Рон бы мог сказать, что бекон на завтрак лучше любой овсянки.

Эинар поднял руку, указывая на клетку. Рон не сразу понял, что новый преподаватель Защиты от Темных искусств пытается показать. Он всматривался в прутья распахнутой калитки, когда его взгляд упал на стену внутри. Все казалось вполне обычным, если бы не крохотная дыра в центре. На уровне его груди грунт стягивался, как стекло в двери магазинчика Флюма. Только медленнее. Края стягивались, искря всеми цветами радуги, затягивались, сплетаясь, снова образуя неприступную стену. Будто бы за ней и не было ничего.

— Кто-то туда уже заходил, — уверенно сказал Эинар.

Он сунул руку в карман и, обездвижив еще одну бегущую на него саламандру, вошел в клетку. Гарри поспешил за ним, и Рон не отступал ни на шаг и чувствовал, как остальные дышат ему в затылок. Эинар поднял ладонь с горкой светящегося порошка на ней. Подняв ее перед своим лицом, он дунул изо всех сил, и порошок разлетелся, облепляя стену.

Только срастающаяся, дыра начала раскрываться вновь.

— Не подходите к колодцу, — напомнил Гарри.

Рон ускорил шаг, как только до его слуха донеслись звуки борьбы.

Эинар распахнул дверь.

Сразу несколько волшебных палочек устремились ему в грудь, но из-за плеча донеслось:

— Экспеллиармус!

— Остолбеней!

Эинара отбросило в сторону, но он тут же вскочил на ноги и ловким заклятием сбил с ног одного из Пожирателей смерти.

Гарри столкнулся с ближайшим к ним Пожирателем. Рон узнал постаревшее лицо Селвина. Тут же подоспели Джинни и Гермиона.

Рон не видел ничего вокруг. Пожиратели смерти стеной кинулись на них, но взгляд Рона застыл на одном знакомом лице. Сальные волосы свисали сосульками по краям. Они сильно поседели с тех пор, как Рон в последний раз видел этого человека. На его испещренном морщинами лице проступила склизкая улыбка.

— Руквуд, — прошептал Рон, держа перед собой вдруг задрожавшую в руке палочку.

— Ты меня боишься? — захохотал Август Руквуд.

— Ты знаешь, кто я? — спросил Рон. Ему не удавалось унять дрожь. Гнев словно захватил каждый дюйм его тела.

Рон смотрел в блеклые глаза, смеющиеся над ним и, казалось, над всем вокруг. Руквуд остановился посреди залы, словно показывая, что он тут главный, что жалкие попытки Рона остановить его слишком никчемны.

«Меня ты не знаешь», — подумал Рон, выпрямляя руку.

Он стиснул зубы, уже понимая, что застывшее на его губах заклинание должно было стать неизбежным. Понимая, что он не может его произнести.

«Авада Кедавра!» — крутилось у Рона в голове, но он чувствовал, что это не будет тем самым наказанием, которого он жаждет.

За спиной раздавались всполохи магического света. Кто-то из дружков Руквуда отлетел к стене, рухнув на землю рядом с уже лежащим там крохотным телом.

«Ал», — пронеслось рядом с Роном имя племянника, словно это было и не в его голове.

Рон тут же позабыл о Руквуде. Даже позабыл о Фреде. Он видел лежащего без чувств Альбуса. Чуть дальше под горой камней он увидел светлые волосы Скорпиуса. Его рука безжизненно раскрылась, высовываясь меж валунов, и волшебная палочка выкатилась из нее, теперь одиноко валяясь на полу.

Рон отчаянно зашарил взглядом вокруг, пытаясь отыскать Розу, но дочери нигде не было.

Неведомая сила подняла Рона в воздух и отшвырнула к стене. Он больно ударился затылком, но, когда падал, уловил взглядом движение в конце залы. Такой не к месту казавшийся здесь колодец расположился на пустоши. Пески окаймляли его, словно говоря о том, что его место за мили отсюда.

Рон подскочил, снова устремив палочку в грудь Руквуду, но его глаза все еще смотрели в конец залы, где Драко Малфой полз к колодцу, отталкиваясь от песка локтями. Его ноги тянулись за ним безжизненными веревками.

— Экспелиармус! — выкрикнул Рон в пустоту, не сводя взгляд с колодца.

Рука Драко ухватилась за край. Подтянувшись, он всем телом навалился на камень.

— Гарри! Колодец! — крикнул Рон через плечо, надеясь, что Гарри его услышит.

«Он не отдаст себя за Волан-де-Морта», — думал Рон, больше не содрогаясь при мысли об имени, заставляющем его вздрагивать когда-то.

Рон оттолкнулся от стены и шагнул в сторону колодца.

Он вытащит оттуда Малфоя за ноги, если придется.

Руквуд заградил ему путь, расплывшись в слюнявой улыбке, и Рон взмахнул палочкой, ударив его в грудь. Руквуд отлетел на несколько футов назад и упал. Не переставая смеяться, он поднялся, потирая бок.

— Ты знаешь, кто я? — повторил Рон свой вопрос, снова устремляя палочку на Пожирателя смерти. — Говори! — взревел Рон. — Мое лицо тебе о чем-то говорит?!

— Ну, ты рыжий, — с жеманной ухмылкой отмахнулся Руквуд. — Я как-то убил одного рыжего. Он тогда как куча тряпья повалился вниз. Я думал, что смогу убить обоих…

— Перси выжил, — выдавил Рон. — И все рассказал.

Малфой перегнулся через край колодца.

Рон бросился вперед, краем глаза все еще следя за исчезающими в колодце щиколотками Малфоя. Он подбежал к лежащему на спине Руквуду и отбросил в сторону волшебную палочку.

— Моего брата звали Фред! — крикнул Рон, нанося удар.

Челюсть Руквуда хрустнула, но его смех растекся по всему подземелью.

— Я убил Фреда! — взревел Рон. — Говори! Я убил Фреда!

— Того рыжего так звали? — посмеиваясь, сипло отозвался Руквуд.

Рон еще несколько раз взмахнул кулаками, стерев костяшки о дряблую кожу. Он отбросил назад обмякшее тело Пожирателя смерти с застывшей улыбкой на его лице.

90
{"b":"723960","o":1}