Литмир - Электронная Библиотека

И если память не подводит в азарты не играю.

И вроде я не вхож в сей дом, и долга на мне нет!

Каму я нужен? Не пойму! Это какой-то бред!

– Пойдемте, сир, я провожу, узнаете все сами…

И вот на этой-то двери расходимся мы с вами…

Старик исчез, как только в дверь впихнул он гостя-эльфа.

Все было странно так и быстро… Герой наш чуть не сдрейфил.

И вот в покоях он стоит перед каким-то сиром,

Который в кресле пьет вино, закусывает сыром.

– О, друг мой, эльф, скорей сюда, от ужинай со мною.

За стол он гостя приглашает, кивает головою.

С похмелья, Арвена, как льва – звериный голод гложет,

И гость скорей подсев за стол, схватил рулет и ножик.

Как стая диких волкодлак, грызет эльф даже кости,

А пухлый лорд с довольной рожей, глаголет льстиво: – «Гость мой!»

Ты волей случая попал сюда, в моей беде на помощь.

Надеюсь не откажешь мне, и снимешь с сердца горечь.

Мне срочно нужен проводник для маленькой сиротки,

Ведь эльфы, я слыхал, умеют резать глотки…

– Ну, это да! И в правду, нам в бое равных нету,

И лучших следопытов не сыщите нигде по белу свету. –

Набив свой рот свиным мясцом, хвалился эльф эр Вуду:

–Налейте-ка полней бокал, вина еще я буду.

Эр Вуд от жадности следя, сколько эльф уж выпил,

Но ради дела злобу проглотил и ему в бокал вина подлил.

Тем временем эр Вуд опять вернулся к своей речи:

– Мой друг, я несказанно рад судьбе и нашей встречи.

Могу ли я рассчитывать на ваши меч и руки?

Уверен вы избавите малышку от дорожной скуки!

Ваш меч и ваша личность исполните мне службу,

А в замен, я гарантирую золото и дружбу.

Эльфийский принц жуя десерт, кивал лишь головою:

– О, я как раз без дела. Возьмусь-ка, черт с тобою!

Хмельным оскалом подтвердив, что он готов к пути:

– Ну где же бедное дитя? Куда прикажете идти?

– В эльфийских землях ей нужно быть до окончанья лета…

– В эльфийских землях? Ни за что! Я не пойду на это!

Разбрызгав ртом свое вино, эльф окатил эр Вуда,

А тот с испугу на себя прокинул с супом блюдо.

И вот эр Вуд готов вскипеть, он крикнул во все горло:

– Как отвратительно! Ну хватит! С меня уже довольно!

Он резко встал из-за стола и вызвал свою стражу.

– Ну прям сейчас проверю я, какой же ты отважный!

Ты пил вино и ел мой хлеб и спал под моей крышей,

А что теперь? Ты не желаешь мне помочь? Отказ я только слышу!

Так не пойдет, эльфийский принц, я точно знаю кто ты!

Тебя могу семье я сдать, так что, сбавь-ка обороты.

И выбор твой уж невелик – помочь мне или в ссылку!

Эльф оглядел всю стражу разом, смиренно бросив вилку.

– Твоя взяла, злодейский лорд! В семью я не ногою.

Но ты не выдашь им меня, иначе, ответишь головою! -

Арвен со злостью прорычал и вилку ухватил,

И ею прямо же к столу, не глядя муху пригвоздил.

5

И вот, как только солнце занималось,

Огения в покоях в путь дорогу собиралась.

Она одела самый лучший свой наряд,

Проверила, как украшения на ней сидят.

Закинула в сундук парчи рулонов пару,

Впихнула на последок из злата портсигары

И сверху сундучок своею попой придавила,

Чтоб не открылся, ведь доверху его добром забила.

В светлицу входит Хобер и видит он картину –

В бардаке сидящую довольную детину.

За ним же входит эльф – красив как Аполлон,

И давай смеяться, проявляя моветон.

Огения на эльфа сузила глаза,

И давай язвить ему. «Вот же егоза!»

– А это еще кто? Что за блондинистый урод?

И почему он надо мной, как пес помойный ржет?

У эльфа тут отвисла челюсть прямо к ногам, к полу,

А девица спрятала скорее очи долу.

Под строгим взглядом Хобера девчонка присмирела,

И через несколько мгновений, по-другому им запела:

– Ах, простите, дядя, что проявила грубость,

Но за него не выйду я! Пусть закатает губы!

– Эй ты, стервоза рыжая, даже не мечтай! –

Ответил эльф: – Сама себе ты лучше губы закатай!

Мой вкус отменен, а ты ему как раз и не по вкусу,

И лучше мне уж испытать пчелиного укусу.

Тебе в мужья сгодится лось, а, впрочем, лучше бык…

В ответ на грубость девка эльфу показала свой язык.

– Ну хватит препираться, в путь давно пора,

А то вас век не выгонишь из этого двора.

Этот эльф – Арвен Голд Рил – он твой проводник.

И к жениху тебя доставит, надежный он мужик. -

Шепотом эр Вуд Огении на́ ухо сказал,

А затем неловко слугам, что-то приказал.

– Ну что ж, пора прощаться. Счастливого пути!

Ну во опять! Ну что еще? Не хочешь вниз идти?

Огения упрямо так уставилась на дядю,

А потом разлеглась на своей кровати.

– Никуда я с этим троллем в жизни не пойду…

Эр Вуд тут взмолился: – Что за наказание? Несешь ты ерунду!

Коль хочешь стать женой ты эльфу богачу,

То ты с ним поедешь, а иначе – монастырь! И я тут не шучу!

Красавица со злости ударила ногой в сундук

Да с такой же силой, что треснул пополам каблук.

С кровати вдруг вскочила, как бешенная кошка,

Рыжу косу откинула и затоптала ножками.

– Коль так, то я отправлюсь в путь, но заруби себе,

Коль выкинь эльфик, что-нибудь – несдобровать тебе!

Ткнула пальчиком девица прямо дяде в нос,

А тот стоял разинув рот, ногами в пол он врос.

– Ну так мы едем или как? Иль может я не нужен? –

Спросил Арвен, прикинув в мыслях, что хочет он на ужин.

– Да, я готова. Эй вы, слуги! В карету сундуки!

– Эй ты чего, остынь! Мы едем вовсе не на бал наматывать круги.

Дорога долгая и в путь пойдем мы на легке.

Все эти платья, украшенья, носить их будешь где?

– А разве на ночевку мы будем не в гостях?

– Ты знаешь, о таких тупицах я не слыхал и в новостях!

Развеселился принц Арвен, хватаясь за живот,

Огения зали́лась краской – вот-вот и упадет.

От ярости готова рвать все платья просто в клочья,

Но тут вмешался Хобер, сказав приемной дочке:

– Уж потерпи его весь путь и скоро будешь в женах.

Любовью мужа своего ты будешь окруженной.

Недолго же Огения прикидывала в мыслях:

– Ну ладно уж, я потерплю. – Она взмахнула кистью.

***

Ну наконец-то собрались пол гардероба бросив,

Огению в карету запихнули с ее служанкой Фросию,

И распрощавшись же со всеми, пустили в ход коней,

И тут же с сердца дяди отлегло с пол дюжины камней.

– Ну вот и все, девчонка наша отправилася в путь. –

С усмешкой лисьей Боркис молвил, решившийся дерзнуть.

– К большому счастью моему… Смогу еще пожить,

А про это рыжее бельмо можно и забыть.

Теперь все в курсе, что она поехала за мужем,

И что народ и отчий дом, ей вовсе и не нужен.

А вот в лесах, на трактах, разбойников, как грязи,

И страшное случиться может, потом иль даже сразу.

Но это все теперь, как есть… Уж не моя забота.

Монеты глупых горожан – вот моя работа!

С веселым настроением слуге Хобер сообщил

И в припляс по замку он засеменил.

Напевая что-то веселое под нос,

И мечтая, как народ он пустит под откос.

6

Трясясь в карете по камням Огения рыдала,

Что очень голодна сейчас, что все ее достало,

И что спина ее болит и ноги онемели,

И что озябла вся она, а руки околели.

А эльф глумился над бедой, девичьими слезами,

В седле тряся от хохота златыми волосами:

– Всего-то только три часа находимся в пути,

А ты уже ну, вся в соплях, а нам еще идти-идти…

– Но коль я б знала, что так долго, то в жизни б не пошла!

– И где бы ты себе еще жениха нашла?

3
{"b":"723816","o":1}