Литмир - Электронная Библиотека

– Нам надо вызволить его, – каким-то образом она умудрилась вытолкнуть эти слова из горла.

– Вам следует вернуться обратно, – напирал Сэр Гидеон.

– Но Виктор нуждается во мне.

– Нет, вовсе нет. Ты никому здесь не нужна. Мы и без того с ног сбиваемся, чтобы разобраться с неприятностями. Ты такую кашу заварила в прошлый раз!

– Это нечестно! – Артур придвинулся к Хэтти, словно желая её защитить. – Хэтти спасла меня и Сотенных Детей. Если бы не она, я бы до сих пор сидел в клетке.

– Если бы не она, мы бы имели запасы воды. – Сэр Гидеон повернулся к Хэтти. – Ты выпустила облака из Крепи. Чтобы помочь Сотенным Детям, это было не обязательно делать.

– Я хотела, чтобы вода доставалась не только жителям города, – произнесла Хэтти.

Похоже, она оправдывается. Её мать называла такой тон «повинным нытьём».

– Однако ничего хорошего не получилось, верно? Они просто разбежались. Облакам не нравится, когда ими помыкают. Тебе давно следовало всё понять.

– Несговорчивые они, облака, – согласилась Времечервия.

– Получается, я никому не помогла? – У Хэтти встал ком в горле.

– Ты помогла Сотенным Детям, – настаивал Артур.

– Но я не помогла Гдетам-Нынчесям.

Сэр Гидеон покачал головой:

– Нам не нужна такая помощь, Хэтти Браун.

Хэтти посмотрела на небо. Каждый сантиметр безоблачной синевы словно насмехался над ней. Как ей в голову пришло, что она – настолько значительная персона, что сможет поправить всё для целого огромного мира? Она ничего не могла поправить даже в деле с матерью. С силой прикусив нижнюю губу, девочка поглядела на Артура. Он, должно быть, тоже думает, что она дурёха. И он прав.

– Кто пытается вызволить оттуда Виктора? – спросил Артур.

Он обращался к Сэру Гидеону, но не сводил глаз с Хэтти. Так смотрела на неё мать, когда переживала за дочь: она будто пыталась заглянуть внутрь её головы.

– Гильдия Драконьего Рыцарства работает над проблемой, – ответил Сэр Гидеон.

– Они проведут одну из своих встреч, – прибавила Времечервия.

– Не встречу, а совещание Гильдии. Крайне важное собрание. Мы обсуждаем, что делать с нехваткой дождя.

– И вы придумаете, как вызволить Виктора? – спросил Артур.

– Мы обсудим, как сделать это.

– Значит, плана у вас нет?

Сэр Гидеон раздражённо взмахнул крыльями.

– Будет создана комиссия, а затем подкомиссия. И мы проголосуем.

– Но когда Леди Серену бросили в темницу, у вас было особое собрание, посвящённое именно ей. И вам не нужны были никакие комиссии и подкомиссии. Почему вы не сделаете этого и для Виктора?

– Леди Серена – одна из нас. А Виктор, хотя его все уважают, – нет.

Артур нахмурился.

– И как вы намереваетесь добраться до темницы, в которой держат Виктора? – поинтересовался он.

– Полетим, разумеется, – отрезал Сэр Гидеон.

– А если вы не сможете долететь?

– Есть два пути. Проще всего следовать по Шасть-Шляху. Но это долго, и Лорд Мортимер приказал стаду слонов окружить темницу и топать ногами, поднимая облако красной пыли, чтобы там никто не сумел проскочить. Любой, кто выберет тот маршрут, задохнётся.

– А другой путь?

– Он идёт по подземным туннелям. Но необходима карта, что хранится в Хотьгде-Конторе, а Мудрочервия вряд ли её отдаст.

Артур понимающе кивнул: мол, да, загвоздка. Он повернулся к Времечервии.

– Говоришь, ты могла бы закинуть нас к Лондонскому Тауэру? – уточнил он. – Я всегда хотел там побывать.

Её морда просветлела.

– Мне надо высчитать, где именно вгрызаться, но это не займёт много времени. Пока вы ждёте, можете попить. Я сберегла чуток воды из людского царства.

Времечервия кивнула в сторону оловянной фляжки, попутно осыпав детей брызгами слюны.

– По крайней мере, у одного из вас хватило ума понять, что необходимо вернуться домой, – бросил Сэр Гидеон, посмотрев на Хэтти, и принялся жадно пить из фляжки.

Хэтти почувствовала, как её всю обдало жаром. Неужели Артур не хочет спасти Виктора? Она полагала, что он думает так же, как и она. Но он, вероятно, прав. Им нужно вернуться. Она наверняка ещё похуже делов натворит, если останется.

Вдруг Артур указал вдаль.

– Что это? – завопил он.

– Это? – Сэр Гидеон проследил за взглядом Артура.

– Какаду! – в голосе Артура звучала тревога. – Кажется, он подслушивал наш разговор. Наверное, полетел сообщить кому-то, что мы здесь.

Сэр Гидеон заалел.

– Что? Нет, не может быть!

– Но не лучше ли отправиться и отыскать его, Сэр Гидеон?

Дракон всполошился.

– Нам это совершенно не нужно! Какаду всем и каждому разболтает, что видел вас.

– А пока ты займёшься им, мы отойдём чуток назад, чтобы нас не оглушила вонь, когда Времечервия вгрызётся к Лондонскому Тауэру, – заметил Артур.

Он улыбнулся Сэру Гидеону и сопроводил улыбку взглядом, в котором читалось: «Что ещё я могу сделать, как тебе помочь?»

– Да! Хорошая мысль. Хэтти, тебе следует быть такой же благоразумной, как Артур, – заявил дракон. – Оставайся с ним, а я пока слетаю и отыщу какаду.

Когда он скрылся из виду, Артур подмигнул Хэтти.

– Пошли спасать Виктора, – сказал он.

Глава 10

Хэтти Браун и фальшивые слоны - i_002.png

Хэтти шагала следом за Артуром, который украдкой отступал к лесу, прочь от Времечервии и в противоположном направлении от участка, куда улетел Сэр Гидеон.

– Куда мы направляемся? – спросила она, когда Артур двинулся по той тропе, где ей казалось, что деревья склоняются, рассматривая их.

Девочка не понимала, то ли ей радоваться, то ли тревожиться.

– Ты же хочешь спасти Виктора, правда? – произнёс Артур.

Конечно, она хотела, но ведь не всё, что хочется, стоит делать. Разве Артур не слышал, о чём говорили Сэр Гидеон и Времечервия?

– Я всё только порчу, когда пытаюсь помочь, – напомнила она ему.

– По крайней мере, ты пытаешься. Как считаешь, сильно ли поможет Виктору комиссия драконов?

«Больше, чем глупая девчонка, сующая нос не в своё дело», – подумала Хэтти.

– Игра не стоит свеч, – сказала она вслух. – Сэр Гидеон догадается, что никакого какаду не было. Он скоро бросится за нами, а выследить нас дракону не составит труда.

Артур улыбнулся.

– Поэтому мы пойдём вдоль подземных ручьёв. Ты говорила, что мы вроде бы миновали то самое дерево, которым Виктор воспользовался в прошлый раз. Тебе просто надо найти его снова и повторить трюк Виктора.

Если бы всё не казалось таким неправильным, Хэтти рассмеялась бы. Сказать, что дерево кажется знакомым, – это одно. Найти его среди огромного леса, в котором полным-полно деревьев, – совсем другое дело. И Хэтти даже не была уверена, что она находится в нужной части Гдетам-Нынчесям, где Виктор открыл лаз к подземному ручью. Может, это другая роща, ближе к городу. Или даже небольшой перелесок, а вовсе не лесная чащоба. Она точно не помнила. Но Артур, похоже, ничего не понимал. Его дружелюбные голубые глаза выжидательно смотрели на неё. Он разве не видит, что творится у неё внутри? Она не хочет причинить Виктору новых неприятностей. Ей нельзя снова напортачить. Девочка почувствовала, как на неё опускается тёмная мгла, и с трудом сдержала слёзы.

Но если Артур и догадывался, что творится у неё в голове, он не показывал виду.

– Отведи меня к этому дереву, – сказал он.

Делать нечего. Вернуться к Времечервии означало бросить Виктора в беде, а этого она сделать не могла. Поэтому Хэтти позволила Артуру вывести себя обратно на тропу.

Деревья, окружавшие их, казались даже тусклее, чем ей помнилось с прошлого раза, когда она была в Гдетам-Нынчесям. Тогда они выглядели иссохшими, теперь же отчаянно нуждались в том, чтобы напиться воды. На листьях появилась бурая кайма, а серебряная изнанка была отмечена мелкими чёрными точками, как на старом зеркале, когда на том проступают пятна. Пальцы Хэтти теребили и крутили кулон, пока она осматривала каждый ствол, каждую ветвь и веточку, снова и снова задавая себе один и тот же вопрос. Выглядят ли эти бугры на дереве знакомо? Видела ли она уже такой узор мха? Говорит ли ей о чём-то переплетение корней? Но больше всего она мучилась вопросом, почему все деревья выглядят одинаково: как ей в голову взбрело, что она сможет найти какие-то отличия?

7
{"b":"723715","o":1}