Литмир - Электронная Библиотека

Лок прекрасно понимал, что убийца насмехается над ним, но не мог позволить себе поддаться на такую дешевую провокацию. Из-за подобных ошибок оборвалась жизнь не одного десятка воинов. А Лок не собирался заканчивать свой путь на клинке Акиры Маширо, известного как Пес Кавендиша.

– Если ты пришел за герцогом, то тебе придется войти через дверь, за которой тебя ждет мой клинок, – прокричал свою угрозу Лок.

Акира какое-то время смотрел на бывшего рыцаря, а потом просто достал небольшой шарик и бросил его внутрь дома. Шарик взорвался языками пламени, и огонь стал быстро распространяться.

– Ты считаешь, герцогу все еще стоит оставаться в поместье? – не переставая посмеиваться, спросил Маширо.

– Будь ты проклят! – воскликнул Лок, уводя Мореля от подбирающегося пламени.

Телохранитель и герцог оказались во дворе поместья. К их удивлению, никто не окружил и не попытался атаковать из засады. Тут уже возмутился Жан Морель:

– Так ты здесь один? Кавендиш решил так посмеяться надо мной?! Отправил всего одного убийцу?

– И этого хватило, чтобы разобраться со всей вашей охраной. Подумайте еще раз, может быть, герцог Кавендиш весьма точно рассчитал ваши возможности.

До того, как герцог нашелся, что ответить, свое слово взял Лок:

– Ты ошибся. Ты сказал, что разобрался со всей охраной. Но остался я.

– Это ненадолго. «Сабимару» попробует на вкус и твою кровь, – сказал Маширо, проводя рукой по лезвию катаны.

Больше им нечего было сказать. Два мечника встали напротив и стали обходить друг друга по часовой стрелке. Акира продолжал улыбаться своей неприятной улыбкой. Лок покрепче обхватил меч и стал медленно подступать к падшему самураю. Схватка началась внезапно. Катана сверкнула, подобно молнии, и Лок за две секунды был вынужден отразить три удара. Не успел он восстановить равновесие, как лезвие «Сабимару» уже неслось к его шее. Уклонившись в последний момент, рыцарь отскочил на несколько шагов от Маширо. Как бы ни любил бахвалиться Лок, но пять лет без достойных противников оставили свой отпечаток. Он едва поспевал за дерзким убийцей и при этом чувствовал, что тот даже не выкладывается на полную. Такое пренебрежение не на шутку разозлило Лока. С грозным криком, он бросился на Акиру, безжалостно нанося удары мечом. Маширо ловко парировал каждый удар, пока не обошел защиту противника и не нанес резкий колющий выпад в живот. Лок отступил, прижимая левый рукой рану. Перед ним встал непростой выбор: позволить Псу убить его прямо сейчас и возродиться через какое-то время или залечить свою рану потенциалом и биться до самого конца, поставив свою жизнь на кон. В любой другой ситуации Лок бы выбрал свою жизнь, но в данный момент это был вопрос его чести. Если он подведет герцога в тот единственный раз, когда по-настоящему ему понадобился, то никогда не сможет уважать себя. Кряхтя, Лок направил потенциал в рану, и она стала стремительно затягиваться.

– Смело, но глупо, – прокомментировал Маширо. – Ты мог просто проиграть мне.

– Но тогда бы я перестал быть тем воином, которым меня считают. У меня бы не осталось чести.

При упоминании слова «честь», что-то темное промелькнуло на лице Акиры.

– Не все могут позволить себе честь, рыцарь, но будь по-твоему. Все решится одним ударом. Если правда на твоей стороне – победишь, нет – умрешь.

– Что это значит? – не понял Лок.

– Это значит бей, не пытаясь блокировать. Только сила и скорость. Тот, кто достанет противника первым, победит.

– Но твой потенциал полон, ты можешь пережить мой удар… – начал рыцарь, когда почувствовал, как от Акиры разошлась волна незримой энергии.

– Больше у меня нет потенциала. Любой мой удар принесет тебе окончательную смерть, как и твой мне.

– Воин без чести предлагает мне поединок чести? – Лок усмехнулся такой иронии. – Ладно, давай.

Акира вложил катану в ножны и приготовился на бегу высвободить ее. Лок поднял меч над головой, чтобы резко опустить его на врага. Два воина замерли неподвижно, был слышен только шелест травы и шорох деревьев. Герцог Морель, все это время следивший за боем, не заметил, как задержал дыхание. Дуэль началась внезапно, не было никакого сигнала или, хотя бы, птичьего крика. Воины просто сорвались с места и понеслись вперед. Сверкнула катана, извлекаемая из ножен, а затем все замерло. Воины прошли через друг друга и теперь стояли спиной. Меч Лока упирался в землю. Акира левой рукой держал ножны, а в правой руке покоился «Сабимару», отведенный в сторону. Не было понятно, попал ли хоть кто-то из них, пока из кистей и шеи Лока не хлынула кровь. Через мгновение кисти и голова отделились от тела и вместе с телом рухнули на землю. С катаны упало лишь несколько капель крови. Акира выпрямился и медленно направился к герцогу. С каждым шагом лицо Мореля приобретало все новые и новые оттенки белизны.

– Что ты готов взять вместо моей жизни? – без особой надежды спросил герцог.

– Того, чего я хочу, у вас нет, – на лицо Маширо вернулась ехидная усмешка, которая исчезла во время дуэли с Локом. – Но не волнуйтесь, здесь нет свидетелей, поэтому я не стану вас мучать.

Одним выверенным ударом Акира срубил голову Жана Мореля и подхватил ее до того, как она успела упасть на землю. Засунув голову в мешок, Маширо перемахнул через ближайшую ограду и растворился в лесу, окружавшем поместье.

Глава 3. Авантюра

– Ты видишь то же, что и я, Илай? – указывая пальцем вдаль, сказал Джереми.

– Дым. Поместье горит, – констатировал очевидное Корт.

– Тогда не будем терять времени. Похоже, у нашего заказчика возникли проблемы, – Илай поторопил остальных.

Через несколько минут группа добежала до пылающего поместья. Там они застали семью герцога в окружении немногочисленной прислуги. Пьер Морель согнулся над телом какого-то человека. Когда «Бешеные псы» подошли ближе, они узнали в этом трупе герцога. Завидев новоприбывших, Пьер поднялся и отошел от обезглавленного отца. Он прилагал все силы, чтобы сохранить достоинство и не расплакаться. У него это почти получалось.

– Что здесь произошло? – без лишних церемоний начал Илай.

Пьер никак не отреагировал на грубое нарушение этикета и просто ответил:

– На нас напали. Кавендиш спустил своего пса и отправил его за моим отцом, – кулаки Пьера непроизвольно сжались при этих словах.

– Я приношу вам свои соболезнования, но, тем не менее, вынужден напомнить об обязательствах покойного герцога перед моей гильдией. Он нанял нас, чтобы мы нашли убийц его племянника. Мы это сделали, их смерть не была легкой. Уверен, герцог бы одобрил. Джереми, передай молодому господину оружие убийц его кузена.

Джереми развернул длинный тканевый сверток и почтительно предложил клинки Пьеру. Тот даже не посмотрел на них.

– Хоть это и бестактно, но вы имеете право на вознаграждение. А это оружие, – Пьер, наконец, удостоил мечи взглядом, – можете оставить себе. Я распоряжусь, чтобы вам выдали плату, как только потушат пожар. Наша сокровищница находится в подвальных помещениях.

– Никаких проблем, герцог. Вы же теперь герцог, верно? – сказал Джереми. – Мы подождем столько сколько нужно. Просим прощения, что доставляем хлопот в такое время. Заодно подыщем, кому бы продать мечи, которые вы нам пожаловали, – по взгляду Корта, Джереми понял, что последнюю фразу он мог и не говорить.

Герцог кивнул и вернулся к своим делам, а «Бешеные псы» медленно побрели в сторону города. Джереми вызвался отнести мечи к местному кузнецу, а Илай с Кортом отправились в ближайшую таверну.

Кузнец долго рассматривал трофейное оружие, пока, наконец, не вынес свое заключение:

– Хорошая сталь, но не наша. Похоже на работу мастеров с земли Кавендиша. Конкретно эти мечи чем-то напоминают работы кузнецов клана Маширо, что удивительно. Они никогда не изготавливали других мечей, кроме катан. Видно, чтобы прокормить себя им пришлось браться за любые заказы. Но что-то я увлекся. Тебя, вероятно, интересует цена.

4
{"b":"722719","o":1}