Литмир - Электронная Библиотека

Джереми доброжелательно кивнул кузницу, и тот со вздохом положил мечи на прилавок.

– Как я и сказал, сталь хорошая. Вот только ее происхождение станет проблемой. Грядет война с Кавендишем, и последнее чего я хочу, так это быть замеченным с вражеским оружием. Никто, конечно, меня за это не казнит, но люди могут всякое подумать. Кто знает, во что это может вылиться. Если так уж не терпится продать, то пожалуйста, я готов купить, но задешево. Эти клинки пролежат у меня, возможно, еще не один год, прежде чем я смогу их продать. Но мой тебе совет: оставь их пока себе. Вы, наемники, долго на месте не сидите. Быть может, уже завтра вас занесет туда, где эту сталь оценят по достоинству.

Джереми колебался несколько секунд, пока не принял решение.

– Пожалуй, прислушаюсь к твоему совету, – сказал Джереми, но все же не смог удержаться от шутки. – Но знаешь, может ты и хороший кузнец, но торговец из тебя неважный.

– Будь моя воля, я бы от наковальни вовсе не отходил. Но чтобы дальше ковать, приходится продавать то, что уже успел выковать. Такова судьба. Кому-то ковать да продавать, а кто-то правит, как герцог.

Джереми зацепился за упоминание герцога:

– А вы разве не слышали про Мореля?

– Нет. Что я должен был услышать про герцога? – удивился кузнец.

– Герцог Жан Морель был сегодня убит. Говорят о каком-то Псе Кавендиша. Случайно не знаете, кто это? Мы не так давно прибыли в этот мир и еще многого не знаем.

Кузнец на какое-то время потерял дар речи. Постепенно он пришел в себя и заговорил:

– Эх, если бы я знал… да я бы даже в руки эти твои клинки не стал брать! – кузнец с ненавистью смотрел на только что оцененное им оружие. Джереми не мог в это поверить, но на глаза взрослого мужчины навернулись слезы. – Говоришь, Пес пришел за ним? Это последний из Маширо, предатель своего клана. Десять лет назад Кавендиш нарушил древний договор и решил собрать налоги с клана, от которых они были освобождены. Он пошел на них войной и с большими потерями одолел их. Рассказывают, что последние защитники клана окопались в небольшом храме и готовились принять свой последний бой. Но, когда люди Кавендиша подошли к храму, ворота открылись перед ними, и к ним вышел Акира Маширо, наследник главы клана. Он опустился перед ними на колени и предложил свою жизнь и меч герцогу Кавендишу. За его спиной люди увидели десятки изрубленных тел. Он в одиночку убил всех воинов. Кавендиш не стал убивать Акиру, правда, близко к себе тоже побоялся подпускать. С тех пор Акира стал лучшим убийцей Кавендиша, а за его беспрекословную верность, его стали называть Псом. Только представь, когда Кавендиш приказал ему добить последних уцелевших из клана Маширо, он отправился за ними и в одном из убежищ нашел свою мать. Этот выродок принес Кавендишу ее голову и, смеясь, бросил ее к ногам герцога. Теперь ты понимаешь, что я чувствую, когда узнал, что Пес убил моего господина? Кавендиш не мог выбрать более унизительной смерти для моего герцога, чем это! – после вспышки гнева, кузнец немного успокоился. – А теперь, пожалуйста, уходи. Я понимаю, что ты тут ни при чем, но все-таки от тебя я услышал эту скорбную весть, да еще и эти проклятые мечи. Не обижайся, но лучше тебе пока не попадаться мне на глаза.

Джереми сначала хотел что-то сказать, но быстро передумал. Он собрал в охапку мечи, кивнул кузнецу на прощание и вышел на улицу. Вскоре он добрался до таверны и нашел там своих товарищей, потягивающих нечто горячительное из больших кружек. Изрядно захмелевший Корт сказал вместо приветствия:

– Если мне не изменяет память, ты покинул нас, Джереми, чтобы продать мечи. Ты даже перед молодым герцогом не постеснялся об этом упомянуть. Что же случилось? В этом мире больше никому не нужны мечи? Может и нам тогда сложить оружие? Станем бродячими артистами. Илай будет жонглировать, а я буду… – Корт громко икнул, – метать в тебя ножи.

Корт рассмеялся громовым смехом над собственной шуткой. Джереми сел рядом и спросил в ответ:

– Корт, сколько ты уже успел выпить? Ты ведь мгновенно нажираешься в хлам. Илай, почему ты не проследил за ним? Это уже не в первый раз. Теперь до конца вечера мы будем наслаждаться искрометным юмором от нашего «маэстро».

Илай молча пожал плечами в ответ. Хоть они уже и путешествовали несколько лет, Джереми все равно так и не смог разобраться в личности Илая. Он до сих пор не знал ничего о его прошлом, да и о характере, если честно, мог сказать мало. Единственное, за что Джереми смог зацепиться, так это то, что Илай почему-то очень серьезно относился к Догмам. Он не раз осуждал Корта за его смертоносный стиль боя. Джереми предположил, что когда-то Илай серьезно пострадал от гнева Кэллума, но ничего конкретного на этот счет у Джереми не было.

Остаток дня прошел за кружками не самой лучшей выпивки и мисками не самого плохого рагу. В перерывах между неуместными тирадами Корта, Джереми поведал то, что узнал об убийце герцога Мореля. Илай внимательно выслушал эту историю. На всех мирах, по которым они путешествовали, он всегда старался найти самого сильного противника и сразиться с ним. Джереми не понимал природу этой тяги. Как будто Илай отчаянно хотел кому-то что-то доказать. Пока Джереми рассказывал об Акире Маширо, взгляд Илая становился все более заинтересованным. Джереми уже морально готовился к тому, что на следующий день Илай объявит охоту на Пса Кавендиша.

Утром они снова отправились к поместью. На месте их ждали обугленные развалины, из-под которых слуги пытались извлечь что-нибудь ценное. Молодой герцог расположился в свежепостроенных шатрах неподалеку. Охранник у входа в шатер пропустил группу наемников. Пьер Морель мановением руки подозвал их подойти поближе. По его виду можно было сказать, что он пребывает в некотором возбуждении.

– Доброе утро, герцог, – Илай поклонился. Вслед за ним поклонились и его товарищи.

– Да… о вашей награде. Мои слуги смогли откопать часть наших ценностей. Этого хватит, чтобы заплатить вам. Вот, возьмите, – Пьер протянул тугой мешочек.

Илай принял награду и передал ее Джереми. Тот не стал оскорблять герцога пересчетом денег, но все же аккуратно прощупал мешок. Контуры чеканных монет красноречиво говорили о содержимом, да и вес тоже соответствовал. Однако герцог еще не закончил:

– Вы ведь знаете, что скоро Кавендиш вторгнется на мои земли?

– Нам знакомы эти слухи, – осторожно заметил Илай.

– К сожалению, это не слухи, а вопрос времени, – Пьер сокрушенно взмахнул рукой. – Мой гетман уже на передовой. Со дня на день начнется война. Мой отец говорил, что в этой войне нам ни за что не победить. Тогда я не на шутку разозлился на него, но сейчас вижу, что он был прав.

– Прошу прощения, герцог, но я все еще не понимаю, зачем вы говорите об этом нам.

– Я к этому и подвожу. Мой отец был подло убит подосланным убийцей, Псом. Я хочу отправить к Кавендишу своих псов, а точнее вас, «Бешеных псов».

– Вы говорите об убийстве Гила Кавендиша?

– Именно! Понимаю, звучит безумно, но, если вы справитесь, я отдам вам половину тех богатств, которыми обладаю на сегодняшний день. Ну как, договорились? – Пьер Морель с надеждой смотрел на наемников. Похоже, он был в отчаянии.

Джереми попытался перехватить слово:

– Нам нужно обдумать ваше предложение. И с чего вы вообще решили, что мы спра…

– Мы беремся, – Илай прервал Джереми на полуслове.

– Замечательно! – Пьер почти захлопал в ладоши, но в последний момент убрал руки. – Прошу вас отправляться прямо сейчас. У меня и у моих подданных осталось немного времени.

– Как прикажете, герцог, – Илай еще раз поклонился и вышел из шатра вместе с товарищами.

– О чем ты думал!? – зашипел Джереми. – Ты хоть что-то знаешь о Гиле Кавендише, о его поместье, о количестве охраны? Один Акира Маширо может представлять для нас существенную угрозу. Или, – внезапная догадка поразила Джереми, – это из-за него. Ты хочешь сразиться с этим Маширо. Я не зря опасался рассказывать тебе о нем. Ты решил погубить нас всех, отправившись прямиком в логово льва! Корт, хотя бы ты скажи ему!

5
{"b":"722719","o":1}