Литмир - Электронная Библиотека

Корделия заморгала. Отчего же маяку не удалось провести мимо скал и «Весёлый Чепчик» с его командой? Этот отрезок морского пути все лондонские моряки хорошо знали. Отец как-то сказал ей: «Когда путь носовой фигуре освещает яркий луч маяка, корабль скользит по воде как по маслу». Капитан Шляпник сотню раз проводил корабль между зубчатых скал, ориентируясь на свет маяка.

Корделия нахмурилась. Гусь перестал возиться со своей моделью и спросил:

– Почему ты спрашиваешь?

Корделия хотела, чтобы ужасные слова сделались маленькими, но как бы она ни крутила их в голове, они всё равно казались огромными.

– Мой отец пропал в море, – выпалила она. – «Весёлый Чепчик» разбился о скалы у Речного Зева.

Гусь как-то поник.

– Корделия, – выдохнул он, – мне так жа…

– Он не умер, – громко заявила Корделия. – Он просто пропал. Он очень скоро найдётся.

Гусь молча кивнул.

– Он держится на воде? – спросила Корделия, указывая на кораблик. Она хотела, чтобы друг перестал смотреть на неё с жалостью.

В ответ Гусь встал на колени и осторожно опустил миниатюрный галеон на воду. Тот весело заплясал на набегающих волнах. Гусь повозился со снастями и аккуратно покрутил штурвал.

– Думаю, если ветер будет дуть ему в паруса, а мы немного его подтолкнём – ДА!

Ветер наполнил крошечные белые паруса, и кораблик заскользил к центру озера. Корделия захлопала в ладоши и издала радостный возглас, в Гусь заплясал на месте, вскинув руки вверх.

– Только посмотри на него!

– Как настоящий корабль в океане!

«Полированный Башмак» уже добрался до середины Серпентайна. Какая-то парочка на лодке остановилась, пропуская его. Корделия и Гусь смотрели, как кораблик становится всё меньше и меньше.

Вдруг Корделии кое-что пришло в голову, и она сказала:

– Гусь…

– Да?

– Как твой корабль вернётся назад?

У Гуся сделался такой вид, будто он проглотил лимон.

Они припустили вокруг озера – ленточки на шляпке Корделии развевались на ветру, башмаки Гуся топали по земле. Корделия надеялась, что поблизости не окажется мисс Глаз-да-глаз, так что она не увидит, как её воспитанница бежит совсем не как подобает леди.

Но стоило им обогнуть озеро, как у них появилась проблема посерьёзнее недовольной гувернантки.

Корделия резко остановилась, а секундой позднее в неё врезался Гусь. Дорогу им преграждали четверо детей: пара идентичных близнецов-мальчиков и пара идентичных близнецов-девочек. Они глядели на Корделию и Гуся сверху вниз с идентичными недобрыми ухмылками.

Дети Перчаткотворцев.

Шляпники - i_008.png

Глава 8

Шляпники - i_012.png

– Кто это тут у нас? – ехидно произнёс один из мальчишек-Перчаткотворцев. – Шляпник на пару с Башмачником?

Корделия с вызовом вскинула подбородок (к тому же только так у неё получилось посмотреть Перчаткотворцу в глаза, потому что он был выше неё на голову).

– Не ваше дело! – заявила она, надеясь, что её голос звучит свирепее, чем она себя чувствует.

Гусь у неё за спиной заскулил. Перчаткотворцы фыркнули. Одна из девчонок похрустела костяшками пальцев в бархатных перчатках.

– Ты разве не должна отрубленные головы для шляп собирать, Шляпник? – глумливо поинтересовалась она.

– И кишки для башмаков, Башмачник? – с ликованием подхватила её близняшка.

– О чём это вы? – спросила Корделия.

– Папенька говорит, что вы, Шляпники, формуете свои шляпы на головах преступников, – ответил один из мальчишек.

– Он говорит, что вы поджидаете у Лондонского Тауэра, когда головы изменников упадут с пик, – продолжил его близнец. – Потом кладёте их в сумку и несёте домой.

– Это неправда! – крикнула Корделия.

Она закрутилась на месте, пытаясь держать в поле зрения всех четверых Перчаткотворцев одновременно. От Гуся помощи было не дождаться. Он так сильно трясся, что Корделия слышала, как стучат его зубы.

– Башмачнику не хватит храбрости свои собственные шнурки завязать, не то что вытаскивать кишки из мертвецов, чтобы новые сделать, – поддела его одна из девчонок.

– Что случилось, Башмачник? – фыркнул один из мальчишек. – Шляпник тебе язык отрезала?

Его сёстры захихикали.

– Она его на шляпу пришьёт! – взвизгнула одна.

– Фу!

– Языкатая Шляпа!

Все четверо Перчаткотворцев высунули языки и устрашающе зашевелили ими.

– Языкатая Шляпа! Языкатая Шляпа!

Гусь запаниковал и попытался протиснуться мимо ближайшего Перчаткотворца, но тот оттолкнул его обратно в центр круга.

– Боишься, что кто-нибудь запачкает твои блестящие башмачки? – с издёвкой поинтересовался он, а потом со всей силы наступил Гусю на ногу. Гусь взвыл и схватился за ступню.

– ЭЙ! – Корделия резко развернулась, когда одна из девчонок ударила по её шляпке, сбивая её с головы. Вторая потопталась по ней.

Под хохот Перчаткотворцев Корделия подняла испорченную шляпку с земли. Она собрала всю свою злость, отвращение, страх и ярость и направила их в свой голос.

– Ну а я слышала, – начала она, нащупывая руку Гуся и крепко сжимая её, – что Перчаткотворцы однажды сотворили для королевы Елизаветы пару перчаток… КОТОРЫЕ ЗАСТАВИЛИ ЕЁ ПОЛЧАСА НЕПРЕРЫВНО ХЛЕСТАТЬ СЕБЯ ПО ЩЕКАМ ПРЯМО ПЕРЕД КОРОЛЁМ ИСПАНИИ!

Лица Перчаткотворцев вытянулись от удивления.

– БЕЖИМ, ГУСЬ!

Корделия воспользовалась моментом замешательства. Она проскользнула мимо сестёр-Перчаткотворцев, волоча Гуся за собой. Шляпник с Башмачником неслись по тропе, не разжимая рук, а за их спинами орали Перчаткотворцы.

Корделия бегала быстро, а Гуся подгонял страх. Они помчались вдоль озера. Но Перчаткотворцы гнались за ними следом.

– Гусь, нам надо спрятаться!

– Где? – простонал Гусь.

Корделия резко свернула с тропы, таща его за собой, прямо в середину огромной стаи уток, устроившихся на земле. Птицы с недовольным кряканьем поднялись в воздух и влетели прямо в компанию степенных леди, неторопливо шествовавших вдоль озера.

– Идеально!

Корделия проволокла Гуся сквозь хаос размахивающих крыльями уток и размахивающих руками и зонтиками леди. Вдвоём они нырнули под зелёную занавесь ветвей плакучей ивы, склонившейся над водой. Листья сомкнулись за их спинами, полностью скрывая от чужих глаз.

Гусь, раскрасневшийся и трясущийся, упал на колени, тяжело дыша. Корделия опустилась на древесный корень, торчащий из воды. Она приложила палец к губам, предупреждая Гуся, чтобы он молчал, но ей не было нужды беспокоиться: друг выглядел так, будто, возможно, больше никогда и не заговорит.

Они услышали, как леди завизжали, когда мимо них пронеслись Перчаткотворцы.

– Где они?

– Мы их упустили!

К безграничному облегчению Корделии, Перчаткотворцы промчались дальше по тропе. Она проделала дырочку в занавеси листьев и понаблюдала, как близнецы скрываются из вида за камышами.

– Они ушли, – сказала она, выдыхая.

Гусь таращился на модельку корабля, которая мягко тыкалась ему в колено, покачиваясь на мелководье.

– Нашёл, – пробормотал он.

Корделия расплылась в улыбке.

– Нет худа без добра!

Гусь слабо улыбнулся в ответ.

– Думаешь, они расскажут кому-то, что мы дружим? – выдавил он.

Корделия прикусила губу.

– Если и расскажут, то только своим родителям. А Шляпники всё равно много лет не разговаривали с Перчаткотворцами, – рассудила она.

– Башмачники тоже.

– Думаю, наш секрет в безопасности, – заключила Корделия.

– Но надо быть осторожнее, – добавил Гусь.

Они решили ещё некоторое время посидеть в укрытии, чтобы убедиться, что Перчаткотворцы точно не вернутся. Пока Корделия считала раздающиеся в отдалении удары колокола церкви Святого Осписа, отбивающего четверть часа, до них донёсся плеск вёсел по воде и разрезавший воздух голос мисс Глаз-да-глаз – ясный и очень близкий.

9
{"b":"722183","o":1}