Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Джиа отмахнулась от прозвучавших в голове мрачных слов Лэндена. Мальчик был жив.

— Здесь есть шахта? Кто-нибудь знает? — спросила она снова.

Женщины посмотрели друг на друга в поисках ответа и покачали головами.

— По-моему, на участке Уайтов есть старый колодец, — сказала Эдна, вставая.

Джиа ободряюще кивнула.

— Мы должны его проверить.

Она поспешила наружу. Эдна и другие женщины следовали за ней по пятам, туда, где Лэнден и очередная группа мужчин только что начала поиски.

— Лэнден! — позвала она, едва переводя дыхание от волнения.

Он шагнул к ней, подняв брови при виде толпы гомонящих женщин позади неё.

— В чём дело?

— Нам только что пришло в голову, что мальчик может где-то застрять. В пещере или глубокой яме. — Она сделала короткую паузу, чтобы перевести дыхание. — Эдна говорит, что на участке Уайтов есть старый колодец.

— Прошлой ночью они уже обыскали дом Уайтов, — сказал он. — Прошерстили каждый дюйм. Но ничего не нашли и не услышали.

— Но мальчик, возможно, спал или не мог позвать на помощь, — сказала Джиа.

Лэнден нахмурился, оглянувшись через плечо. Взяв её за руку, он отвел её на несколько шагов в сторону.

— Мальчик был на озере. Его рыболовные снасти…

— Эдна сказала, что Джорджи запретили входить в воду одному.

— Дети не всегда делают то, что им говорят. — Он понизил голос, наклонившись ближе. — Джиа, пожалуйста. Это и так сложно для Эдны и без тебя.

— Я и не пытаюсь сделать ещё хуже. Вы же не знаете наверняка, что он утонул.

— А ты не знаешь, что он не утонул.

Но она знала. Она вздернула подбородок.

— Я…

— Мы обыскиваем озеро, — твердо сказал он.

— Но…

— Ты не делаешь лучше, позволяя ей надеяться.

— Нет ничего плохого в надежде.

— А когда мальчика вытащат из озера?

— Если он утонул, она сможет оплакать его. Но до этого времени она может надеяться.

— Элмсворт! — позвал Том. — Выдвигаемся!

— Отведи Эдну обратно в дом, а мы обыщем озеро, пока не стемнело.

Джиа бросила взгляд на группу нетерпеливых мужчин, наблюдавших за их перепалкой.

— Отлично. — Она выпрямила спину. — Мы, женщины, сами проведем поиски.

— Ты не сделаешь ничего подобного, — процедил Лэнден сквозь стиснутые зубы. — Эта женщина не спала всю ночь. Она не в том состоянии, чтобы бродить по полям из-за напрасных надежд, которые ты посеяла в её сердце. Теперь отведи её обратно в дом и жди нас там.

Хотя он мог быть и прав насчет Эдны, Джиа отказывалась подчиняться его командам. Она поклялась никогда больше не позволять никому контролировать её, не позволять ей делать то, к чему её вели видения. Если бы она не поддалась на угрызения совести родителей, Прюденс была бы жива.

— Другие женщины могут остаться с ней. Я пойду одна. — И она пошла прочь.

Он схватил её за руку.

— Послушай меня…

— Нет. — Она вырвалась.

Лэнден уставился на неё, ошеломленный её упорством.

От стоящих неподалеку мужчин, наблюдавших за происходящим, явно чувствовалось неодобрение. Не обращая внимания на их гомон, Джиа сказала:

— Если Джорджи в воде, мы уже не успеем его спасти. Но если он где-то застрял… — Она чувствовала страх мальчика во время своего видения, чувствовала его боль. Он был ранен. Она проглотила всхлип, на глаза навернулись слезы. Она должна была доверять своим способностям, чего бы это ей ни стоило.

— Пожалуйста, Лэнден. — Она схватила его за руку. — Пожалуйста.

* * * *

Несмотря на досаду, вызванную упрямым поведением жены, Лэнден почувствовал, что сдается отчаянной мольбе Джиа. Слезы блестели на её длинных ресницах, и ему потребовалась вся сила, чтобы не притянуть её в свои объятия и не успокоить.

Глядя в её темные глаза, он почувствовал, как сжалось горло. Он никогда не видел её такой. Он привез Джиа сюда в надежде, что она сможет утешить Эдну. Она была отличным утешением для Элис во время болезни Клары. По правде говоря, она была утешением и для него, хотя ему было больно это признавать.

Он глубоко вздохнул.

— Хорошо, — сказал он. — Ждите здесь.

Смущенный и расстроенный своей уверенностью в том, что они зря теряют время, он направился к ожидавшим его людям, чтобы объяснить ситуацию. С каждым шагом Лэнден все больше жалел, что поддался на призыв Джиа, но она не оставила ему выбора. Эдна и другие женщины, казалось, тоже были убеждены, что Джорджи упал куда-то в яму, и Лэнден не сомневался, что в этом виновата Джиа. Хрупкое состояние Эдны заставляло её балансировать на грани разума и сумасшествия, и теперь не было никакого способа опровергнуть их невероятную теорию.

Ради Эдны Лэнден уговорил Генри Уэйлена и Тома присоединиться к нему в поисках на землях Уайтов, прежде чем отправиться на озеро.

— Том сказал, что на том участке есть старый колодец, — сказал Лэнден Джиа. — Генри и Том пойдут со мной туда, прежде чем мы отправимся к озеру.

Вздохнув, Джиа кивнула. Казалось, ей стало легче. По крайней мере, у неё хватило здравого смысла понять, что мужчины лучше подготовлены для спасения Джорджи, чем она.

Несмотря на указание Лэндена, мама мальчика отказалась оставаться в доме. Когда люди пересекали поле, направляясь к заброшенному дому Уайтов, Эдна, окруженная своими друзьями, цеплялась за их руки так же крепко, как цеплялась за надежду, что они найдут её сына живым и невредимым.

Высокие сорняки скрывали осыпавшийся каменный фундамент, который когда-то поддерживал дом. Со своего насеста на полуразрушенном камине пронзительно закричала ворона.

— Колодец находится где-то там, у той каменной стены, — указал Генри.

— Джорджи! — С новыми силами Эдна бросилась к стене. — Джорджи!

Лэнден побежал за ней, остальные последовали за ним. Он задержал Эдну, пока Том не подбежал и не остановил её.

— Подождите здесь, — сказал Лэнден, протягивая руку к фонарю, который зажег Генри.

Лэнден пробрался сквозь сорняки, оглядываясь вокруг. Вдалеке он заметил кольцо камней, окружавших колодец. Прищурившись при виде того, что находилось в нескольких футах от него, он ускорил шаг. У него перехватило дыхание. В широкой доске, служившей крышкой колодца, зияла дыра. Его сердце дрогнуло, он рванул вперед. С колотящимся сердцем он сорвал то, что осталось от расколотого дерева.

Держа фонарь перед собой, он всматривался вниз в темные глубины. Тревожный гомон толпы за его спиной сменился мертвой тишиной. Сфокусировав взгляд, Лэнден искал признаки движения, следуя за лучом света по кускам расколотого дерева к валуну на полу колодца. Его плечи опустились от разочарования. С трудом сглотнув, он повернулся лицом к толпе.

— Его здесь нет.

Эдна упала на колени, всхлипывая.

— Ты уверен? — спросила Джиа.

Лэнден встал, вытирая руки.

— Его здесь нет.

Сквозь мрачную тишину донесся звук рыданий Эдны. Грудь Лэндена сжалась при мысли о том, что худшее ещё впереди. У неё будет непростое время, и всё стало только хуже из-за этой безумной авантюры.

Он шагнул к Джиа, стиснув зубы.

— Удовлетворена?

Она покачала головой, губы её дрожали.

— Он всё ещё может быть где-нибудь в другом месте. Он…

— Хватит! — Она была чертовски упряма, но он был всё-таки её мужем. Будь он проклят, если позволит ей забыть об этом.

Лэнден ткнул в неё пальцем.

— Больше ни слова.

Она вздрогнула, сжав губы.

Он глубоко вздохнул, взглянув на Эдну. Она плакала у ног Тома, закрыв лицо руками, её силы явно подходили к концу.

Он в ярости отвернулся. Должно быть, он был не в своем уме, когда послушал Джиа и принял её невероятную идею. Она ослабила его решимость, когда он нуждался в ней больше всего, и был так же виноват, как и она, в этом ужасном провале.

— Давайте вернемся к озеру! — крикнул он Генри и Тому, уходя прочь.

— Послушайте!

Все повернулись к Генри.

— Я что-то слышу. Прислушайтесь!

Воздух замер. В наступившей тишине Лэнден тоже что-то слышал.

22
{"b":"722149","o":1}